Игра в обольщение - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Гарбера cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в обольщение | Автор книги - Кэтрин Гарбера

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Как я могу простить себя, если до сих пор не знаю, что произошло?

Этот вопрос он задавал себе не один раз, а ответа по-прежнему не находил.

– Все, что я помню об этой ночи, вызывает во мне отвращение. Я повел себя как избалованный мальчишка, когда попал к ней. Боялся, что если у меня будет подружка, не смогу наслаждаться всеми преимуществами, полагающимися профессиональному футболисту.

– Если бы Стейша не умерла, ты чувствовал бы то же самое? – спросил Кинг.

Хантер потер затылок и опустил голову:

– Не знаю. Да и какая разница, если она мертва. А мы оба были слишком пьяны, чтобы помнить, видели ли что-то той ночью. Для таких, как мы с Феррин, нет ни малейшего шанса на будущее, пока я не разгадаю тайну. Ни малейшего.

– Ты ей нравишься, Хантер. Не из-за футбола и твоих денег, не потому, что ты опасен. Почему-то она к тебе неравнодушна.

– Не обижайся, но особенной интуицией ты не обладаешь, Кингсли, – отмахнулся Хантер.

– Ты прав. Не обладаю. Зато обладает Габи. Она убеждена, что именно Феррин та, кто поможет тебе забыть обо всем, что случилось.

Габи была убеждена. Если бы только было так же легко убедить Феррин! Но он не знал, как это сделать.

– Думаешь, тренер кого-то защищает?

Лучше говорить о прошлом, которое он знал и с которым сжился, чем о будущем и Феррин, из-за чего он мгновенно терял душевное равновесие.

– Больше я ничего не могу придумать. Это единственное, что, мне кажется, имеет смысл. Ты сказал, что он узнал тебя, – вспомнил Кингсли.

– Да. Но тут же стал что-то бормотать и сбиваться с мысли. Феррин говорит, что у него возникают отрывочные образы, но не целая картина.

– Значит, он либо защищает кого-то, потому что вспомнил, либо не понимает, что происходит, и боится, – решил Кингсли. – Жаль, что мы не поговорили с ним до того, как случился инсульт.

– Мне тоже жаль, – вздохнул Хантер, хотя отчасти был рад, что этого не случилось. Будь тренер здоров, Феррин бы не жила в его доме и он никогда бы ее не встретил.

Спокойствие охватило его, когда он осознал: что бы ни случилось, он не обменяет эти несколько недель с Феррин на на какие сокровища мира. И это пугало его так, как никогда и ничто не пугало. Оказалось, что Феррин много значит для него, и он знает, что обречен подвести ее. Разочаровать.


Феррин искренне наслаждалась шопингом в обществе женщин. В Техасе у нее были хорошие подруги, и она вдруг поняла, что скучает по ним. Нужно подумать, как оставить отца и вернуться домой. Все равно она живет здесь только из-за Хантера. Да, он хотел получить ее позволение просмотреть документы отца, и она, нужно признать, постепенно склонялась к тому, чтобы дать ему это позволение.

Но ей нужно было больше времени, чтобы узнать его. Да и побаивалась она, что, как только разрешит ему доступ к документам отца, он найдет все необходимое и… просто исчезнет из ее жизни. Но в этом она не хотела признаваться даже себе самой. Не нужно быть гением, чтобы сообразить: Хантер не соседский мальчишка, которого она знала с детства. Он сосредоточен на ней. Очень заинтересован. А она так страшилась верить, что дело в ней, а не в документах. Поэтому она все еще тянула, чтобы не узнать правду.

Трусиха!

– Не уверена насчет этого платья? – спросила Габи, подходя к ней.

Феррин слишком долго смотрела на платье для коктейлей. Дорогое, но она может себе это позволить. Правда, платье не из тех, которые она обычно носила. Она остановилась около него просто потому, что хотела поразмыслить. Дать себе возможность прийти в себя, она ведь обычная женщина и не ведет гламурный образ жизни, присущий Хантеру.

– Не уверена, – согласилась Феррин. – Что думаешь ты?

Она сняла платье с вешалки и приложила к себе, стараясь выбросить из головы тревожные мысли. Пока она в Сан-Франциско, все равно ничего не может предпринять относительно документов.

Сшитое из мягкой, ниспадавшей складками синтетической ткани, платье было очень коротким, с американской проймой и с обнаженной спиной. Зато цвет ее любимый, бирюзовый.

– Шикарно! Кара, что думаешь ты? – окликнула Габи подругу, которая в это время обсуждала с Авой, женой Кристоса, приемы приучения ребенка к горшку. Шери, жена Тристана, была в примерочной, примеряла что-то такое, что, по ее словам, «заставит мужа забыть, что я мама, и вспомнить, что я женщина».

Все дружно рассмеялись.

– Просто прекрасно! Ты должна его купить. Хантер всегда такой крутой, – уговаривала Кара. – При виде тебя в этом платье он расплавится.

– Примерь, – настаивала Ава.

Все четверо направились к примерочной как раз, когда оттуда вышла Шери в платье без бретелек, оно сидела на ней так, словно было сшито именно для нее.

– Тебе следует купить его, – уговаривала Кара. – Тристан уж точно вспомнит о том дне, когда вы впервые встретились, и напрочь забудет, что ты мама двух мальчиков.

– Согласна, – кивнула Габи. – Одна вышла, вторая вошла.

– Вошла? Это ты обо мне? – уточнила Феррин.

– Да. Мы все хотим помочь тебе выбить Хантера из равновесия, – объявила Габи, подталкивая ее к примерочной.

Феррин вошла и села на банкетку, положив платье на колени. Она знала о своих проблемах с мужчинами. Наверное, поэтому свидание ее грез происходило дома за просмотром фильма «Гордость и предубеждение» и пинтой вишневого мороженого «Черри Гарсиа» от Бена и Джерри в руках. Она терпеть не могла рисковать.

Возможно, потому, что не любила проигрывать.

Она посмотрела на себя в зеркало, пытаясь разглядеть в своем облике черты мужества, о котором всегда мечтала. Но ничего такого не увидела. Никакого тайного знания. Если она хочет Хантера – а она признавала, что хочет, – нужно увлечь его и перестать отталкивать.

Да, понятно, что у него есть тайны. Черт, у всех они есть! Но Феррин нравился мужчина, которого она постепенно узнавала. Она не хотела и дальше держать дистанцию, которую сама же установила между ними. И честно говоря, когда у нее еще будет возможность встречаться с таким мужчиной, как он?

Феррин сбросила одежду, отвернулась от зеркала, чтобы не видеть себя в одном белье, и надела платье. Оно прильнуло к телу, как вторая кожа, особенно когда она поправила его и застегнула две крошечные пуговки сзади на шее. Оглянулась на себя в зеркало, сначала проверив, не слишком ли обтягивает платье сзади. Юбка не была слишком тесной, но бретельки бюстгальтера выглядели странно. Она расстегнула бюстгальтер, сняла его и только тогда повернулась, чтобы рассмотреть свое отражение.

Платье сидело идеально. Она себе очень в нем нравилась. Нравилось, что она ощущает, надев это платье. Чувствовала, что в нем может все.

Она привстала на носочки, чтобы посмотреть, будет ли оно выглядеть лучше с каблуками. Оказалось, что в этом случае оно сидит немного иначе, то есть еще лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию