"Черный пояс" без грифа секретности - читать онлайн книгу. Автор: Александр Арабаджиев, Александр Куланов cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Черный пояс" без грифа секретности | Автор книги - Александр Арабаджиев , Александр Куланов

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

6) Знак с лентой не надлежит открыто носить на улице и во время каких-либо публичных церемоний под открытым небом. Можно же его носить во время каких либо мероприятий нашей и аналогичных ей организаций, в помещении, где есть крыша или, в крайнем случае, стены.

7) Все знаки настоящей организации, за исключением знака с лентой, позволяется носить на себе без каких-либо ограничений.

8) Лица, желающие получить буклет о причинах существования настоящей организации и её правилах, должны обратиться с просьбой в саму организацию, либо в местное её представительство.

9) Продавать, либо давать в пользование посторонним лицам членский билет и какие-либо знаки отличия настоящей организации запрещается.

10) Лица, желающие на основании статьи 7 настоящих правил, унаследовать статус своего родственника в организации, должны как можно скорее обратиться в организацию, либо в местное её представительство с заявлением о замене членского удостоверения.

Киото, район Камигё, квартал Окадзаки, Святилище Хэйан-дзингу, Дай Ниппон Бутокукай.

Приложение 2

ИЗ ИНТЕРВЬЮ КАВАБАТА ИТИРО ЖУРНАЛУ

«ДОДЗЁ»

Крупный японский дипломат, специалист по России, генеральный консул этой страны в Санкт-Петербурге (2009–2013) Кавабата Итиро дал интервью, посвященное его личному опыту занятий одним из самых редких видов будо.

— Уважаемый Кавабата-сан, в одной из телепередач вы обмолвились, что в детстве занимались в школе самурайского плавания. Эта тема очень интересна для нашего журнала, и поэтому не могли бы вы поподробнее рассказать о том, как вы попали в школу суйэйдзюцу?

— Нет никого, кто умел бы плавать от рождения: люди приобретают этот навык путем тренировок. В Японии человека, который не умеет плавать, называют «молоток». Я тоже был одним из таких «молотков». Мой отец считал, что японцу стыдно не уметь плавать, так как мы живем в стране, которая со всех сторон окружена морем. Поэтому, когда мне исполнилось 10 лет, он силком отвел меня в школу плавания. Она находилась недалеко от нашего дома и называлась «Киото Тосуйкай».

— Что представляли собой занятия в этой школе? Сколько они длились по времени, насколько были тяжелы, из чего состояли?

— Школа существовала на базе водоёма на дренажной дамбе и работала всего два месяца в году — в июле и августе. Преподавали в ней те, кто в детстве сам учился плавать в этой же школе: хозяева местных магазинчиков и ресторанов, служащие компаний, учителя. Сначала я думал, что это обычная школа плавания, но потом узнал, что у нее давние традиции: она была основана в 1896 г. и изначально специализировалась на так называемом «японском плавании».

В Японии существует такое понятие, как бугэй дзю-хаппан, то есть 18 основных видов оружия и боевых искусств, которые должен освоить самурай. Это кэндзюцу (искусство фехтования), дзюдзюцу (рукопашный бой), кюдзюцу (стрельба из лука), содзюцу (искусство владения копьем) и многое другое. В их число входит и искусство плавания. В Японии существуют различные школы и направления этого искусства. В настоящее время Японской федерацией плавания официально признано 12 таких направлений.

Школа плавания, куда ходил я, принадлежит к одному из них—Кобори-рю. Отличительная особенность этого направления — стиль плавания mamu-оёги (буквально «плавание стоя»). Этот стиль служит базой для освоения особого искусства, когда человек, плавая в воде, одновременно пишет кистью иероглифы.

Известен также вид плавания под названием годзэн-оёги, предназначенный для демонстрации перед императором и знатью. Действительно, когда смотришь на него, он кажется очень элегантным. Есть также прием под названием укими, когда надо просто лежать на воде в горизонтальном положении, не двигая при этом руками и ногами. Кажется, нет ничего сложного, но попробуйте сами: вы убедитесь, что это не так-то легко. Чем проще прием, тем труднее его освоить.

Тренировки десятилетнего, не умеющего плавать, мальчика заключались в том, что надо было опускать лицо в воду, открывать в воде глаза, нырять, болтать ногами, учиться правильно дышать, опуская и поднимая лицо из воды, набирать в легкие воздух для того, чтобы держаться на поверхности, и делать многое другое.

— Воздух все время должен быть в легких?

— Да, человек ведь держится на воде за счет того, что в его легких есть воздух. При обычном выдохе воздух выходит и получается «молотою). Поэтому так важно было научиться дышать, оставляя в легких немного воздуха.

Ежедневные тренировки посвящались отработке этих основных навыков и, по сути, ничем не отличались от общепринятого способа обучения плаванию. Наш преподаватель был очень строгим и не разрешал нам вылезать из воды до тех пор, пока мы не освоим требуемого. Некоторые ребята бывали готовы расплакаться.

Надо заметить, что при освоении каждого приема большое значение придавалось ката (определенная последовательность красиво организованных движений), что является общей особенностью всех видов японских боевых искусств. Помню, что наша школа работала с 10 часов утра и до 6 вечера. Таким образом, все сорок дней летних каникул я ежедневно занимался плаванием.

— Какая-то система разрядов там существует?

— Все ученики школы в зависимости от своих навыков плавания делились на несколько уровней. «Молотки» начинают с «шести белых полосок на красной шапочке». Потом, если сдаешь экзамены, количество белых полосок уменьшается по одной штуке, а когда заканчивается красная шапочка, ученик переходит к «трем красным полоскам на белой шапочке».

По окончании красных полосок происходит переход к «трем черным полоскам на белой шапочке», а когда освоен и этот этап, ученик признается окончившим школу. После этого можно совершенствовать свое искусство и получить первый или второй дан. В первый год обучения можно продвинуться толыю до «трех красных полосок на белой шапочке», а в последующие годы, кажется, можно было подниматься не быстрее одного уровня в год.

Кроме того, каждый год проводились заплывы на дальнее расстояние на озере Бива, самом большом в Японии (оно находится в соседней префектуре). Заплывы были двух видов — на 5 и 10 км, а участие в них было обязательной частью экзаменов для перехода на следующий уровень. Я тоже каждый год принимал участие в заплывах на 10 км. С каждым уровнем экзамены становятся все сложнее. Кроме заплывов на расстояние, плавания под водой (на 40–50 метров) и других испытаний, необходимо также продемонстрировать красивые ката.

— Каких успехов вам лично удалось добиться?

— Я ходил в эту школу четыре года и достиг уровня «двух черных полосок на белой шапочке». Я научился свободно плавать, а кроме того освоил технику безопасности на воде и спасения утопающих, поэтому чувствовал себя очень уверенно. Но, поступив в среднюю школу, я начал заниматься волейболом. Волейбольные тренировки продолжались и в летние каникулы, и из-за недостатка времени я бросил школу плавания. Это произошло как раз в тот момент, когда мы только начинали основательно заниматься традиционным японским плаванием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию