Три факта об Элси - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Кэннон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три факта об Элси | Автор книги - Джоанна Кэннон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, если уж хочешь поиграть в реалистку, здесь тебе не лежать. Тебя похоронят на другом конце города.

– Как, там тоже открыли кладбище?

– Открыли, – кивнула Элси. – Стариков много, мест на всех не хватает. Как на парковке.

– Жалость какая. – Я обернулась, глядя через заднее стекло на удаляющееся кладбище.

– Да, – согласилась Элси. – Я тоже надеялась устроиться рядом с тобой, поближе к алтарю.

Я взяла еще леденец – на потом.

– А теперь придется упокоиться в чистом поле с видом на объездное шоссе.


Когда мы доехали до «Зеленого берега», низкая туча, напоминавшая гору в небе, начала брызгать на нас слюной. Георгианский особняк маячил за ветровым стеклом в дождевых каплях: его очертания расплывались на фоне туч, пока меловой оттенок кирпичей не исчез совершенно.

– Доехали, – зачем-то объявил Крис.

В машине никто не шевельнулся.

Я потянулась к дверной ручке, но передумала и снова положила руку на колени.

– Ну что, идемте? – Джек кивнул на дождь. – Крис, ты с нами?

Крис вынул из бардачка компакт-диск и сандвич.

– Лучше я здесь подожду, послушаю «АББА»…

– Внутри теплее, – предупредил Джек.

Крис поглядел на зияющие застекленные пасти георгианских окон и покачал головой.

– А я пойду, – сказал Джек. – Я лучше отправлюсь в «Зеленый берег», чем буду сидеть здесь и смотреть, как ты жуешь сандвич с креветками.


Женщина, открывшая нам, была одета во все оттенки бежевого, будто гардероб ей подбирали по цветовой таблице. Маленькие глазки, тонкие губы – и сопенье, как у слона.

Ее губы сложились в четкое «о», но она не издала ни звука и отступила, пропуская нас в мир бежевых ковров, бежевых обоев и тяжелых бархатных портьер. Первое, на что я обратила внимание, – воздух, неподвижный, застывший от старости. Это как в комнате, которую открывают только на Рождество: с каждым вздохом легкие наполняются прошлым.

– Клару вы найдете в западном крыле, – сказала бежевая женщина и пошла по длинному коридору.

Не прошло и минуты, как она начала говорить словами рекламного буклета:

– А слева у нас вторая общая гостиная с плазменным телевизором сорок восемь дюймов по диагонали. Здесь постоянно дежурит кто-нибудь из персонала.

На ходу я бросила взгляд на гостиную. Телевизор был выключен. Все сорок восемь дюймов.

– Справа – наши удостоенные наград сады. Ими можно любоваться через застекленные балконные двери…

– Наград? – шепнула я Элси и попробовала повернуть ручку.

– …которые постоянно закрыты во избежание ущерба здоровью и безопасности жильцов. – Женщина обернулась и улыбнулась нам. Я улыбнулась в ответ и убрала пальцы от стекла.

Идя по коридору, я заглядывала в каждую комнату. Везде было тихо и пусто, и лишь изредка мелькал кто-нибудь в форме персонала.

– Должно быть, все на экскурсии, – предположила я.

Мы дошли до другого коридора, где слабо пахло лавандой и старостью.

– Обычно посетителей не допускают в комнаты жильцов, – сообщила бежевая женщина, – но Клара… – она заглянула в свои записи, – некомфортно ощущает себя в зонах общего досуга.

– Так всегда и было, – согласилась я. – Она боялась людей, особенно папашу своего.

– Мы целую вечность убеждали ее сходить на танцы, – подтвердила Элси.

– Какие танцы? – Я нахмурила брови.

– Флоренс, мы для этого и пришли к Кларе – спросить о танцах! – не выдержала Элси.

Женщина взглянула в свои записи:

– Танцы? Здесь ничего о танцах не сказано.

– Еще бы, – не удержалась я.

– Нам на третий этаж. – Женщина поглядела на Джека: – Не хотите ли воспользоваться лифтом?

Лифт ждал посетителей в углу холла: железная решетка и очень сложная система для подъема, которая, казалось, свисает с потолка.

– Пожалуй, я по лестнице, – отказался Джек.

– Не обращайте внимания на трость, ею он только людей гоняет, – пошутила я.

Джек еще смеялся, когда мы поднялись на первую площадку.

На лестнице запах лаванды исчез, сменившись искусственной свежестью чистоты – так пахнет в операционных и, наверное, в анатомических театрах. Обстановка тоже изменилась: вместо цветочных ваз – стойки с постельным бельем, вместо картин – таблички с предупреждениями насчет здоровья и безопасности, вмурованные в гипс и пожелтевшие от старости. Даже ковровое покрытие сменилось линолеумом, будто сила тяжести утянула все мягкое на первый этаж.

Бежевая женщина свернула в новый коридор, с номерами на дверях. Фразы из рекламного буклета исчезли вместе с букетами сухоцветов. Комнаты с кусочками мучений: пустые, остекленевшие глаза, отвисшие челюсти, руки на яростно скомканных простынях. Однако еще более тягостное впечатление производили те, кто лежал на идеально застеленных постелях: у них кончились силы бороться. Я заглядывала в каждую дверь, и частица чужой жизни смотрела на меня в ответ. Снаружи у каждой двери висела фотография – от этого коридор напоминал огромный настенный семейный альбом. Люди позировали в саду или у моря, посадив на бедро ребенка, или рядом с рождественской елкой. Бежевая женщина увидела, что мы смотрим на фотографии.

– Так персоналу проще понять, кем были эти люди, – пояснила она.

Я попыталась мысленно соединить лежащих в комнатах с теми, кто сидит под украшенными елочками, ест мороженое на прогулках, щурится от солнца, улыбается мне из своей черно-белой жизни. Нет, они все бесследно исчезли.

– Вот мы и пришли. – Женщина ждала нас у двери с номером сорок семь. Дальше по коридору слышалось пение.

– «Вперед, воины Христовы», – определила я.

– Да уж, действительно вперед, – не удержалась Элси.

Женщина кашлянула:

– Будете входить?

Комната номер сорок семь была залита светом. Пока мы ходили по «Зеленому берегу», сентябрьское небо разогнало тучи и дождь сменился жидким солнечным светом. Резкие линии, острые грани подоконника, белые стены без единой картины. На тумбочке у кровати стояла коробка с носовыми платками и стакан воды. Звуки в комнате отдавались эхом.

Не успели мы зайти, как бежевая женщина поспешно сказала:

– У нее есть все, что нужно.

Я посмотрела на белый потолок, глядевший на меня с безразличием цветка магнолии.

– Мы не смогли отыскать ее родственников. – Женщина провела пальцем по странице своих записей. – Она жила в Уэльсе, муж умер много лет назад.

– Муж? – удивилась я.

– Она же вышла за Фрэда, с которым познакомилась на танцах, – подсказала Элси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию