Вечное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечное пламя | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

– Но вдруг я права?

– Даже если и так – в чем я очень сомневаюсь, – то, что он сотворил с тобой, случайностью не было, – он отстранился, взяв ее за руки и погладив по запястьям.

По запястьям, которые мистер Форкл лечил целый час.

– А вдруг…

– Ну, видимо, не видать мне больше заварных пирожных, – раздался позади них холодный голос.

Грейди, стиснув руку Софи подобно тискам, затащил ее себе за спину и обернулся к Бранту.

Тот, одетый в странные желто-оранжевые одеяния, абсолютно спокойно прислонился к металлической двери, будто знал, что этот день наступит, и был к нему готов.

– Дальше притворяться бессмысленно, да? – спросил он хриплым, пустым голосом, который Софи узнала бы где угодно. Встретившись с ней взглядом, он чуть улыбнулся изуродованными губами. – Что? Не рада встрече? А я-то думал, ты так хотела меня найти.

– Вообще-то я хотела тебя остановить, – сказала она.

– Хмм, но не вышло, да? – Он провел пальцами по лбу, пародируя ее обруч. – Должен сказать, что Совет впервые принял хорошее решение. Ну и еще когда заставил тебя вылечить Финтана. Оба вышли мне на руку.

От его ухмылки Софи тошнило.

– Следи за языком, Брант! – предупредил Грейди.

– Зачем? Чтобы еще шестнадцать лет ждать, пока вы во всем разберетесь? Вот чем, по-твоему, я занимался целыми днями? Сидел в этой холодной коробке, пялился в стену и ждал, пока вы придете? На самом деле я постоянно выходил. Поразительно, с какой легкостью щепотка пепла помогает проскользнуть мимо гоблинов.

Софи судорожно вздохнула:

– Так это ты оставил след на пастбище – и ты же был в Убежище, да?

Единственным ответом послужила самодовольная улыбка.

– Зачем тебе Силвени? – резко поинтересовалась она, жалея, что после Грейди не осталось ни единого камня, которым можно было бы запустить в Бранта.

– Животное, ради которого Совет пойдет на все? – спросил тот. – Сама-то как думаешь?

Не успела Софи ответить, как Брант врезал себе кулаком в челюсть. Попятившись, он ударился о стену – а когда выпрямился, по подбородку его стекали струйки крови.

– Я бы на твоем месте больше так не делал, – предупредил он Грейди.

– А то что? – поинтересовался тот, заставляя Бранта врезать себе локтем в живот с такой силой, что он согнулся. – Ты никого не обманешь, Брант. Я видел безумие, которое ты скрываешь. Я видел, как ты царапаешь стены, ползаешь по полу и валяешься в луже собственной слюны.

Брант улыбнулся, демонстрируя окровавленные зубы.

– А может, мне просто хотелось посмотреть, как ты будешь за мной убирать!

За это он вновь дважды ударил себя в лицо, но лишь рассмеялся от боли.

– Тебе стало легче, Грейди?

– Мне никогда не станет легче! – прорычал тот. – Ты отнял у меня все…

– ЭТО У МЕНЯ ОТНЯЛИ ВСЕ! – зашелся криком Брант и тяжело задышал, стискивая грудь и глядя в бледное пустое небо. – Я просто хотел стать равноправным членом общества. Но Совет мне не позволил. Потому что слишком боялся моего таланта.

Он щелкнул пальцами, и по его ладони поползло красно-рыжее пламя.

– Посмотрите, как вы дрожите перед ним! – сказал он, вытягивая руку. – Разве вы не видите красоты? Это дар.

– Огонь разрушает все, к чему прикоснется, – напомнила Софи, наблюдая за пляшущими огоньками.

– Кроме меня, – он взмахнул рукой, показывая, что кожа не плавится.

– И тебя. Я видела письма, которые ты писал Джоли. Я знаю, что ты любил ее.

– Любил, – он сжал пальцы в кулак, туша пламя. – Но Совет с «Черным лебедем» настроили ее против меня.

– Она не была против тебя, – ответила Софи. – Я прочитала ее дневник. Она тебя защищала – даже в самом конце, когда выяснила, кто ты.

– Я, – спокойно произнес Брант, – провидец!

– Нет, ты убийца! – выкрикнул Грейди. – И больше ты от меня не уйдешь.

– Посмотрим, как ты меня остановишь.

Не успела Софи моргнуть, Брант вскинул руку к небу и прошипел что-то, призывая к себе сферу Вечного пламени размером с баскетбольный мяч.

– Достаточно, – произнес Грейди неестественно спокойным голосом, и Брант замер, будто кто-то нажал кнопку паузы.

Вечное пламя колыхалось над его ладонью подобно крохотной звезде, окутывая его мерцающим желтым светом.

– Потуши, – приказал Грейди.

Брант кривовато улыбнулся:

– Попробуй заставить.

– С удовольствием.

Усмешка Бранта превратилась в гримасу ужаса, потому что свободная рука медленно поднялась и погрузилась в центр шара Вечного пламени.

– Прекрати! – крикнула Софи, когда Брант закричал.

– Он сам может все прекратить, – ответил Грейди. – Пусть потушит пламя.

– Ни за что, – сквозь сжатые зубы выплюнул Брант.

– ТОГДА ГОРИ!

Брант закричал громче, и Софи закрыла уши – но все равно слышала болезненные вопли, эхом отражающиеся от скал. А от гнилого, отвратительно сладкого запаха горячего мяса было никак не скрыться.

– Пожалуйста, Грейди, – взмолилась Софи.

Но Грейди даже не поморщился.

Лишь когда она сжала его руку и прошептала «Джоли бы этого не хотела», он опустил голову, и крики Бранта сменились приглушенными стонами.

– Уходи, Софи, – сказал Грейди, содрогаясь всем телом.

– Без тебя не уйду.

– Сначала мне надо с этим покончить.

– Как? – спросила она. – Если не остановишься, то станешь таким же, как он.

– Послушай ее, – пробормотал Брант, медленно поднимаясь на ноги. Софи старалась не смотреть на его руку – не желала видеть урон, причиненный Вечным пламенем. – Такое умненькое оружие.

– Я не оружие! – воскликнула Софи.

– Уже нет, – согласился Брант, вскидывая руку и направляя Вечное пламя ей в голову.

Софи повалилась на землю, ощущая, как кончики волос обгорают от жара пламени, пронесшегося в сантиметрах над ней.

Она закрыла лицо руками, готовясь к новой атаке, но Брант молчал.

Стояла тишина, которую нарушало лишь потрескивание пламени, диким пожаром охватывающего скалу за ее спиной.

– Грейди? – крикнула Софи, осознав, что он больше не стоит рядом с ней.

Подскочив на ноги, она сощурилась и разглядела двух мужчин, стоящих у края скалы.

– Стой! – закричала она, кидаясь к Грейди.

Не успела она приблизиться, как он заставил ее замереть на ходу – как будто инопланетяне захватили ее лучом своей летающей тарелки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению