Серафина и расколотое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Битти cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серафина и расколотое сердце | Автор книги - Роберт Битти

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Только не ее, Брэден! — закричала Серафина. — Кого угодно, но только не ее!

Что же ей сделать, чтобы их остановить? Вызвать такой порыв ветра, который раскидает все ноты с пюпитров и остановит оркестр? Расплескать всю воду в фонтане на танцоров, чтобы они разбежались в разные стороны?

Ровена оперлась на руку Брэдена и заговорила с чарующим южным акцентом великосветской дамы.

— Я до смерти боялась, что никто не пригласит меня танцевать сегодня вечером, — проговорила она, глядя Брэдену в глаза. — Вы благородный джентльмен, поскольку спасли меня.

Она изображала такую тошнотворно милую барышню, что Серафине хотелось заорать во все горло.

Ровена собирается обмануть Брэдена! Но как? Что она задумала? А о чем думает Брэден? Почему он так себя ведет? Ведь он даже не знает, кто она такая! Он что, собирается танцевать, взявшись за ручки, с любой девицей, выползшей из леса в красивом платье и с затейливой прической? Да и как он собирается танцевать с ногой в каркасе? Ведь это больно, в лучшем случае — неудобно и нескладно.

Но Серафина и оглянуться не успела, как Брэден и Ровена встали друг против друга, как полагалось. Брэден убрал руки за спину и поклонился. В свою очередь, барышня низко присела, выставив вперед ножку, склонив голову и приподняв чуть согнутые в локтях, как крылья лебедя, руки.

— Это еще что?! — мысленно возмутилась Серафина.

А затем партнеры сошлись в танце, соблюдая все правила. Сначала они двигались медленно и плавно, в такт музыке и одновременно с другими парами. Когда оркестр заиграл быстрее, пара закружилась стремительнее — раз, два, три, раз, два, три. Они скользили по бальному залу легко и непринужденно, с удивительным изяществом и грацией.

У Серафины заныло в груди. Она и не знала, что Брэден умеет так хорошо танцевать. Еще удивительнее было то, что, несмотря на ногу в металлическом каркасе, он танцевал без видимых усилий. Обычно мальчик с трудом волочил больную ногу за собой даже при ходьбе, а тут порхал в вальсе так, что ступни едва касались паркета.

Серафина посмотрела на его ноги, но даже ее подозрительный взгляд не сразу это уловил. Только очень внимательно приглядевшись, она заметила какой-то странный блеск под ногами Брэдена. Он вообще не танцевал! Ведьма с помощью колдовства приподняла его над полом и крутила в танце. Но бедный Брэден даже не догадывался об этом. Он радостно улыбался, довольный тем, что может свободно двигаться на больных и слабых ногах.

Серафина окинула взглядом других танцоров и гостей. Неужели никто из них не видит, что все это хитрая уловка ведьмы? Миссис Вандербильт с улыбкой смотрела на танцующую пару. Остальные зрители тоже радовались за двух молодых людей, которые с упоением кружились в вальсе. И только мистер Вандербильт недоверчиво следил за племянником и его партнершей. В его взгляде не было ни восхищения, ни недовольства, только попытка трезво оценить то, что он видит. Похоже, лишь он один чуял, что что-то тут не так.

— Она ведьма! — пронзительно закричала Серафина.

— Цыц, киска! — шепнула Ровена, не переставая танцевать. Она была уверена, что за громкой музыкой никто ее не услышит.

Через несколько мгновений, когда музыка стихла и танец закончился, Брэден и его партнерша разошлись на пару шагов, встали лицом друг к другу и закончили танец так же, как начали: мальчик поклонился, девушка присела в реверансе. После этого Брэден предложил даме правую руку, она продела в его руку свою, и они вышли из круга танцующих.

— Вам понравился танец? — спросил Брэден.

— О да, очень. А вам?

— Да, и моя нога двигается гораздо лучше, чем в последние месяцы, — воодушевленно проговорил Брэден.

Серафина поднялась за ними по ступенькам, ведущим на променад вокруг Зимнего сада. Все залы были заполнены прогуливающимися гостями. После танца было принято, чтобы кавалер провожал даму на место к ее друзьям или родственникам, но Брэден не знал, куда вести свою партнершу.

— Я здесь одна, — тихо сказала девушка.

— У нее нет друзей, — вмешалась Серафина, — и я никому не пожелаю повстречать ее родственников!

— Понятно, — неуверенно проговорил Брэден. — Может быть, вы хотите попробовать напитки в Банкетном зале?

— Да, с удовольствием, — ответила девушка.

И они направились в сторону Банкетного зала.

— Прошу прощения за любопытство, — сказал Брэден, — но вы уже бывали у нас на праздниках? Мы уже встречались?

— Да, полагаю, что встречались, — туманно ответила гостья.

Выражение его лица вдруг изменилось. Он склонился ближе к девушке и спросил шепотом:

— Вы горнольвица? Знакомая Вайсы? — Она не ответила, и тогда он снова спросил: — Вы родственница Серафины?

Брэден, который знал, что у многих горнольвиц даже в человеческом обличье по четыре пальца на ногах, посмотрел на ее ступни. На ногах у Ровены были сверкающие туфельки, но Серафина в очередной раз поразилась тому, как тщательно подготовилась Ровена.

Расставляя свою ловушку, она преобразилась с головы до ног и теперь ловко заманивала Брэдена в свои сети.

— Я пришла сегодня на бал, чтобы поговорить с вами, Брэден. — Девушка говорила тихо и спокойно, но в ее голосе слышалось напряжение, которое должно было заинтриговать Брэдена.

— Со мной? — удивился он.

— Мы можем пойти туда, где не так много народу? — предложила Ровена.

— Не верь ей, Брэден! — выкрикнула Серафина, страстно желая прямо в доме поднять ураган, который растреплет ведьме прическу и скатит ее с лестницы кувырком до самого подвала.

— Хорошо, — спокойно произнес Брэден, — Пойдемте…

Ровена, следуя за Брэденом через Банкетный зал, не сдержала кривой усмешки. Вокруг толпились сотни гостей; они ели, пили и от души веселились на шумном празднике.

Серафина оглянулась на Зимний сад, надеясь, что мистер Вандербильт внимательно смотрит им вслед, но так и не нашла его взглядом.

— Что ты делаешь, Брэден? — спросила Серафина.

Он совершенно определенно намеревался покинуть зал и остаться вдвоем с девушкой. И это было совсем на него не похоже.

Серафина не отставала от Брэдена и Ровены, которые миновали холостяцкое крыло и теперь шли пустым и темным переходом.

— Может быть, пройдем сюда, — предложил Брэден, указывая на оружейную комнату, полную шкафчиков с пистолетами, охотничьими ружьями и прочим оружием.

Как положено джентльмену, он первым вошел в комнату и зажег свет.

— Ровена, я тебя предупреждаю, что бы ты там ни задумала, не делай этого! — потребовала Серафина. — Я серьезно говорю. Не смей.

Но Ровена будто не слышала.

— Когда на тебя напали, я тебе помогла! — напомнила Серафина.

— Не обманывай себя, — прошептала ведьма. — Мы обе прекрасно знаем, что не такая уж ты белая и пушистая. Ты помогла мне, потому что тебе это было выгодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению