Темное влечение  - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное влечение  | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ты всего лишь служанка, которая сегодня узнала слишком многое из того, что не предназначено было знать никому. Не забывай об этом.

Я вздрогнула, опустив взгляд.

Он доверился мне. А я… посмела осуждать его? Своего хозяина?

В голове все перемешалось. Зачем он вообще рассказал мне правду, которая способна привести его на эшафот? Пара моих слов королевским дознавателям, и его упекут под стражу… если, конечно, мне кто-нибудь поверит.

— Иди, — сказал он в это время. — И постарайся не злить меня. Мне нравятся те отношения, что между нами есть сейчас. Не стоит портить их, Ниара… Ты ходишь по краю бездны.

Я подняла на него беспокойный взгляд и встретилась с темными, слишком темными глазами, от которых позвоночник пронзила стрела дрожи.

— С вашего позволения, граф, — низко склонила голову, и Кайл кивнул, позволяя мне уйти.

Я попятилась к двери и скоро скрылась в коридоре, глуша отчаянный стук сердца. Уже там, когда Кайл Шерье не мог видеть или слышать меня, я прижалась спиной к холодному камню, пытаясь успокоиться. Привести мысли в порядок, насколько это было возможно.

Сегодня я и впрямь наговорила много лишнего. Но и узнала бесценную информацию. Узнала, что Кайл — не убийца и не маньяк-некромант. Но при этом он вполне может войти в историю как завоеватель, утопивший Альденор в крови.

Что это значило для меня? Что меняло?

Похоже, что ничего. Просто теперь я отчаянно желала переубедить его. И готова была искать ту самую причину, которая была бы достаточной для него, чтобы остаться здесь…

…может быть, со мной.

Но об этом было уже слишком неловко думать.

Глава 6. День 20

День Чернолуния приближался незаметно. Замок Найрен наполнился гостями, большая часть которых оказалась так или иначе связана с некромантией. Я за всю свою жизнь не видела столько темных магов! Учитывая, насколько это искусство было редким, можно предположить, что к опальному графу съехались заклинатели Тьмы со всего Альденора. А я-то думала, что Кайл Шерье будет тосковать в изгнании и мучиться от одиночества!

Не тут-то было. Кроме мужчин всех возможных титулов и простых низкородных магов, приехали к графу и женщины. Их оказалось, к счастью, совсем не так много, как могло бы быть. Однако каждая из тех, что соизволили почтить своим присутствием изгнанника, стоила десятерых. Потому что на Кайла Шерье они разве что не вешались. Из десятка дам только одна оказывалась замужней, остальные были в поиске, чем меня несказанно напрягали. Они будто случайно надевали платья с глубокими декольте, то и дело падали в обморок прямо на графа, а иногда ненароком обливали его вином, принимаясь с остервенением вытирать. Как правило, почему-то от последней "случайности" страдали именно брюки его светлости. И именно спереди.

В эти дни граф был так занят гостями, что ни разу не позвал меня. А я нервничала, пыталась подсмотреть, не уводит ли он к себе в покои какую-нибудь очередную "даму-неожиданность".

Но, хвала богам, темным, светлым — уже все равно, мне не удалось заметить, чтобы Кайл Шерье выделил и приблизил к себе хоть одну из этих женщин. А ведь среди них даже была одна темная колдунья с брошью в виде золотого ворона.

В общем, за четыре дня до праздника я была уже вся на нервах. На эти сутки оказалась запланирована охота, и все гости должны были выехать вместе с графом в лес на берег Костлявой реки.

Это место считалось не слишком-то гостеприимным. Живность там почти не водилась, а те редкие зверьки, которые ещё умудрялись жить в глухом лесу, вроде как были непригодны к употреблению в пищу. Выбрать местом для охоты побережье Костлявой мог только самый настоящий некромант. Собственно, Кайл Шерье был именно таким.

И все же я ужасно расстраивалась, что на охоту меня как служанку, конечно же, никто не собирался брать. Однако, как ни странно, утром ко мне в каморку зашёл наш молодой дворецкий и, тряхнув излишне длинной челкой, прикрывающей глаза, невозмутимо проговорил:

— Не забудь взять с собой сменный передник, перчатки, несколько полотенец и резиновые сапоги. Одеты вы должны быть в новую форму…

— Что? — переспросила я, совершенно бестактно перебивая мужчину.

Он замер, пару раз хлопнув глазами, и продолжил:

— Граф приказал заменить вам форму. Поскольку вы его личная служанка, то должны быть повышены в окладе над другой прислугой. За это вам полагаются особые знаки отличия.

С этими словами он бросил мне на кровать стопку одежды и приготовился развернуться и уйти. А я, глотая удивление, едва успела поймать его на выходе с криком:

— Стойте! Господин Герини!

Мужчина повернулся ко мне с молчаливым вопросом на лице.

— Куда я должна взять все вами перечисленное? — спросила, глуша нетерпение и стараясь заранее не разжигать в себе надежду. Но было уже поздно. Я надеялась.

— Конечно, на графскую охоту! — ответил дворецкий так, словно я неразумное дитя. — Куда же еще?

— Но… разве я приглашена? — выдавила я, и Фейн закатил глаза к потолку. Впрочем, к чести господина Герини, презрения, какое часто проскальзывало на физиономии прежнего дворецкого, у него на лице не возникло.

— Какое приглашение, о чем вы, Ниара? — спокойно спросил у меня он. — Вы — личная прислуга графа и последуете за ним повсюду, где ему потребуется помощь служанки. В данном случае его сиятельство отдал мне конкретное распоряжение на ваш счет. На охоте вы будете выполнять роль чашницы. Подавать напитки господам-некромантам.

— Напитки? — удивленно переспросила я, уже самой себе немного напоминая деревенскую дурочку. Ну что сделаешь, если я совершенно ничего не понимала не только в фантазиях графа Шерье, но и в некромантской охоте?

Дворецкий же только кивнул.

— Для вас все будет подготовлено, не стоит беспокоиться, — ответил он. — Необходимо лишь взять с собой вещи и одеться подобающим образом. Через два часа у ворот замка всю прислугу будет ждать запряженный обоз. Мы поедем на место охоты первыми, чтобы подготовиться к прибытию гостей и хозяина.

Затем Фейн все-таки ушел. И, когда через три часа повозка завезла меня и еще два десятка слуг в густой, малопроходимый лес, я уже была не так рада тому, что и на этом замечательном событии буду сопровождать графа Шерье.

Впрочем, весьма вероятно, что во мне говорил лишь страх, а на самом деле ничего ужасного побережье Костлявой реки в себе и не несет. Подумаешь, название как раз для того, чтобы прям здесь и утопиться. Подумаешь, дно реки усеяно тысячей человеческих костей, оставшихся от древних войн. Это ведь вовсе не повод для паники.

Вылезая из повозки, я вдохнула полной грудью свежий лесной воздух и почти заулыбалась. Солнце светило ярко, погода была прекрасной. А рядом не было ни одного кладбища, откуда могли бы подняться неупокоенные трупы, чтобы порубить нас всех в капусту. Тишь да благодать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению