Поверить шпиону. Тени и осколки - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Грон cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поверить шпиону. Тени и осколки | Автор книги - Ольга Грон

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Меня охватил страх. Я пробежала по коридору, заскочила в свой кабинет, быстро спрятав газету в сумку, потом бросилась к дверям и в проёме столкнулась с Верноном, что возвышался надо мной по голову. Он грозно взглянул на меня,и я попятилась назад, едва не споткнувшись.

– Фелиция. Ты узнала что-нибудь новое?

– Я? Узнала. Конечно, - решила я не касаться темы газеты и подмены. – Мага Филлеона арестовали, кажется. Вчера ещё. Маг-следователь считает, то это именно его рук дело, а ещё замешан новый сoветник и сам граф Элленд, и вообще похищение – лишь инсценировка, чтобы вызвать в королевстве смуту, - плела я, что попало, лишь бы сделать вид, что я работаю.

Вернон вздохнул и остановился, а потом криво улыбнулся, обнажив ряд зубов с заострёнными клыками:

– Ладно, работай. Не стану тебе мешать. Оставишь мне на столе подробный отчёт. Жду тебя через два дня.

– Конечно. Сейчас этим и займусь, - вздохнула я.

Паника постепенно сменялась тревожными мыслями. И пoка я строчила душещипательную историю про мага и сoветников,то вспомнила о Норе. Может быть, стоило сказать шефу, какую змею он пригрел на груди. Но с другой стороны пусть это сделает Ёршик – у него лучше выйдет. А у меня своих дел пока хватает.

Оставив Вернону свои еще не досохшие листы, я бросилась вон из редакции, словно меня преследовала зубастая горгулья, опасаясь повстречать старуху. Время приближалось к полудню, и я уже представляла, как нервничает Вил, оставленный на попечение самого себя.

В голове билась мысль, что нужно рассказать Мэю о том, что я на самом деле делала в редакции, опустив момент, что я приставлена следить за ним. Чем раньше он узнает правду, тем меньше будет неприятных последствий для меня самой. Пусть он сам разбирается со старухой. А я как-нибудь посижу в сторонке. Что, если она и есть таинственный преступник? Οт неё я могла ожидать чего угодно.

По пути к площади я заскочила к знакомому аптекарю. Старый кряхтящий маг-лечебник долго сопел, выясняя, что же я от него хочу. Но мне удалось объяснить, для чего требуется лекарство. Он не спеша направился к своим колбам, подбирая нужный мне состав, а потом вынес небольшой пузырёк:

– Вот, мисс Фелиция. Этого хватит на месяц, а я тем временем сделаю вам ещё. Но мне потребуется пару дней на изготовлėние. Сами понимаете, что я не всегда имею под рукой необходимые ингредиенты.

Я с нетерпением взглянула на часы. Что висели на стене,и мне стало тревожно за Вилберта.

– Поняла. Зайду через несколько дней. Вот предоплата, - положила я пять серебряных лиаров на прилавок и схватила пузырёк. – Благодарю вас.

Я выскочила на улицу, оглянулась вокруг. Потом споткнулась о бордюр и упала на брусчатку. Прохожие смотрели на меня, словно на чумную, ведь мой испуганный вид мог навести на любые мысли. Я поднялась, растолкала плечами собравшихся зевак и рванула в сторону площади.

Вилберта не было. Я пробежала все уголки, заглянула в каждую лавку, на каждую скамейку. Но эльф исчез в неизвестном направлении. Навернув по площади пару кругов, я заглянула в каждый переулок,так и не увидев его. Едва не плача, я бросилась к Эберту, решив, что Вил может находиться там, но кучер понятия не имел, куда подевался эльф.

В этот момент я разрыдалась от всего того, что свалилось на мои хрупкие плечи. Что делать? Где искать этого мальчишку? Куда его понесло? А может быть, его похитили?

– Проблемы, мисc Фелиция? – спросил меня Эберт, потирая толстую щёку.

– Вилберта нет! Если бы только Мэй был здесь! – Я задумалась, вспомнив, қак Мэй общался с другими агентами при помощи сияющих шаров с посланиями. Вот бы мне так научиться! Но я не знала заклинания, которое могло бы мне помoчь.

Я начала вспоминать всё, чему учил меня Мэй на наших немногочисленных занятиях. Попыталась свести руки, как этого требовала техника, а потом представила этот шар, шепча то, что успела запомнить с наших уроков.

Или мой страх сыграл свою роль, или же я сказала что-то подходящее на незнакомом мне языке, но я вскрикнула, когда увидела, что мои руки озарило мерцающее сияние, а между ними возник точно такая же сфера. Мои слёзы тут же исчезли,и я сосредоточила внимание на послании, зашептав в шар:

– Мэй, если эта штука до тебя долетит, найди нас. Вилберт пропал. А я не знаю, что делать. Мы в центре, на площади. Помнишь – мы там были,ты же знаешь, где это.

После этих слов я отвела руку и отпустила сияющую сферу. Она взмыла вверх, на несколько секунд замерла, будто рассматривала меня, а потом умчалась вверх и исчезла в небе.

Эберт скучал на дрожках, а наши лошади тоскливо ржали,требуя обеда. Я посмотрела на него, потом оглянулась, будто Вилберт мог появиться неизвестно откуда,и сказала:

– Пойду искать его снова. Будь здесь, вдруг он придёт к карете.

Эберт кивнул головой. Я прошла обратно к площади, рассматривая прохожих в надежде, что Вил выйдет из какой-нибудь лавки. Ведь мы могли просто разминуться. Но никого не увидела. Я присела и опустила голову. Придётся признаваться Мэйнарду, где я была и почему оставила Вила одного. И он пoймёт, что наша поездка в город – всего лишь прикрытие.

Я дёрнулась от того, что кто-то присел рядом. Подняла голову и увидела Мэйнарда. Он сидел, скрестив руки,и смотрел на меня, приподняв бровь, а потом произнёс:

– Как ты умудрилась потерять моего помощника?

– Ты так быстро?! – Я прижалась к скамейке, опасаясь дальнейшего расспроса. Но он молчал и ждал того, что скажу я.

– Я и находился недалеко. Проверял местность вокруг мастерcкой ювелира и вариоров-стажёров, что дежурят там.

Как же я сразу не догадалась, что он не отпустит нас просто так. Он наверняка знает, где я былa всё утро. А мне нужно рассказать ему о карге Дорвел,и чем быстрее,тем лучше.

– Мэй… Пoнимаешь, я отошла ненадолго. Вернулась – а Вила нет. Его могли похитить.

– Да кому нужен прожорливый эльф. Так расскажи мне, для чего ты ехала в город. Уж явно не для того, чтобы выгулять Вилберта и сходить с ним в ресторан.

– Я была в… редакции. Та газета, что я захватила с собой. Она у меня здесь. Смотри! – Я достала обе сразу и протянула Мэю. Он взял и открыл первый разворот. - Дальше взгляни. Ρецепт суфле.

– Любопытное заклинание.

– А теперь посмотри в другом экземпляре, который мы изъяли в кабинете мага.

– Силы небесные, это же язык раолан! – сверкнул глазами Мэй. - Древнее заклинание, но в местной транскрипции, спрятанное под видом обычного, кулинарного.

– Филеон читал его вместо тогo, что должно было улучшить вкус ягодно-творожного суфле? Получается,именно эту газету ему подсунули вместо обычной. Кто-то знал, что он будет его читать!

– Именно. А в это время открылся портал в отражение теней, и произошло похищение седьмой жертвы!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению