Надежда на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Алисон Робертс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надежда на любовь | Автор книги - Алисон Робертс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Я боялся, что ты никогда не захочешь стать частью моего мира. Я люблю тебя за твою независимость. Любовь к свободе. Открытость. За твою… дельфинью кровь. Входя в королевскую семью, приходится подчиняться многим правилам и ограничениям, и иногда эта жизнь напоминает жизнь в клетке. В золотой, но все-таки клетке.

– Но ты ведь тоже будешь в этой клетке. – Улыбка Мики стала такой нежной, что у Рауля перехватило дыхание. – И поэтому я тоже хочу в ней оказаться. Но сказки не случаются в реальной жизни. У меня нет феи-крестной, которая бы взмахнула волшебной палочкой, и я в прекрасном платье отправилась бы на бал танцевать с моим принцем…

– Все не так плохо. – Слезы мгновенно высохли, когда Рауль снова поцеловал ее. – Ты ведь еще не познакомилась с моей бабушкой…

Эпилог

Ее королевское высочество принцесса Жизель расправила складки своего платья, усаживаясь в роскошное красное бархатное кресло с золочеными изогнутыми ручками и высокой спинкой.

Сидя на возвышении в старинном соборе Лезиль Дофин, она любовалась величием огромного каменного здания, его изогнутыми арками и высокими колоннами, сияющими деревянными церковными скамьями и статуями известных личностей ее государства, чьи останки покоились в церковных склепах. Изумительные витражные окна поражали воображение, и сейчас причудливые узоры на стеклах сияли и искрились в лучах заходящего солнца.

Это место всегда казалось ей суровым и мрачным, но только не сегодня.

Сегодня гирлянды белоснежных цветов увивали церковные скамьи и статуи. Из огромного органа звучала приятная музыка, которой вторил многоголосый хор. И повсюду, куда ни кинешь взгляд, колыхалось море ярких красок. Как много великолепных платьев розового, голубого и лилового оттенков. Как много изящных шляпок на женщинах, рассаживавшихся на церковных скамьях в задних рядах, уступив первые ряды особам королевской крови. Никто не отказался от приглашения на столь грандиозное событие, и теперь в соборе собиралось все высшее европейское общество.

Лишь одно место пустовало.

Кресло Генри рядом с Жизель.

Жизель со вздохом еще раз обвела взглядом собор и увидела своего любимого внука. Он выглядел настоящим принцем в своей военной форме, с красным кушаком и золотыми эполетами. Его медали сверкали в мерцании канделябров, а серебряные ножны шпаги были начищены до ослепительного блеска.

Их взгляды встретились. Это радостное событие омрачала легкая грусть. Рядом не было любимых людей, которые могли бы разделить с ними эту радость.

Музыка немного стихла, и теперь можно было различить многоголосый шум, доносившийся с улицы. Тысячи голосов радостно приветствовали своего принца и его невесту. Жизель с отчетливой ясностью представила эту картину, словно стояла на вершине лестницы у входа в собор.

Богато украшенная карета в форме золотого дельфина, запряженная парой великолепных белых лошадей из королевской конюшни, которую использовали только во время торжественных событий, наверняка только что подъехала к входу в собор.

Другой мужчина, в еще более великолепной форме, чем у Рауля, вышел из кареты и подал руку невесте, помогая спуститься.

Замечательно, что Мика попросила именно Генри проводить ее сегодня к алтарю.

И он прекрасно справился с этой задачей. Казалось, у него открылось второе дыхание в предвкушении радостного события, которое должно было вскоре произойти в их жизни.

Он словно вспомнил, каково быть молодым и влюбленным. Вспомнил о том, сколько сил им дала эта любовь, сопровождая их долгие годы брака, и как благодаря ей им удалось пережить трудные времена в жизни.

Мика быстро завоевала симпатию Генри.

Она сумела очаровать их всех.

И отвратительный скандал чудесным образом превратился в главную историю любви современности. За Раулем прочно закрепилось звание «Народного Принца», и он нашел достойную принцессу, которая поможет ему справедливо править этим народом. Сейчас все веселились на королевской свадьбе, а впереди их еще ждет коронация Рауля, а затем рождение нового принца или принцессы. Первого отпрыска нового поколения семьи де Пуатье.

Какое же это счастье.

Жизель сжала в ладони кружевной платочек, чувствуя, что очень скоро он ей понадобится. Она ощущала, как на глаза наворачиваются слезы счастья, когда музыка вдруг умолкла, а затем раздались звуки Свадебного марша Вагнера. Она и все люди, присутствовавшие в соборе, встали.

Началось.

Слезы навернулись на глаза Жизели, когда она увидела своего любимого мужа под руку с восхитительной невестой. Они потекли по ее щекам при виде детей, следующих за этой парой. Мике пришла в голову идея пригласить детей из приюта, которые пожелают участвовать в свадебном торжестве. Девочки были одеты в длинные белые платья, с яркими цветочными гирляндами в волосах, а мальчики изумительно выглядели в матросках.

Ну а Мика была просто великолепна. Она с присущей ей веселой решимостью отнеслась к предстоящему грандиозному событию, но постаралась не забыть обо всех тонкостях этикета, которому ей пришлось научиться за последние несколько месяцев. Ее платье было простым и не акцентировало внимание на растущем животе. Мике хотелось пышное платье, которое будет красиво развеваться во время танцев с мужем, и портные с радостью выполнили ее просьбу. Платье струилось мягкими, пышными складками, а расшитый бисером лиф подчеркивал красивую линию груди и все еще изящную талию.

Жизель предложила ей надеть бриллиантовое колье в пару к диадеме, придерживавшей на голове фату, но Мика выбрала другое украшение.

Свое любимое колье с серебряным кулоном в форме дельфина.

Священники, возглавлявшие процессию, дошли до алтаря и заняли свои места в центре собора, и теперь Рауль и Мика оказались у всех на виду.

Генри оставил Мику рядом с Раулем и вернулся на свое место рядом с Жизелью. Интересно, заметили ли телекамеры тот момент, когда их ладони соприкоснулись? Это было запрещено на официальных приемах, но Жизель сейчас очень нуждалась в его прикосновении. Ее сердце переполняли радостные чувства.

Сжав ладонь мужа, она смотрела, как Рауль откинул фату с лица невесты. А затем жених и невеста, казалось, потерялись в счастливых глазах друг друга.

А какие улыбки они дарили друг другу…

В этот момент Жизель отпустила руку Генри. Теперь ей наконец понадобился носовой платок.

Слезы счастья струились по ее щекам…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию