Лунный медальон - читать онлайн книгу. Автор: Питер Банзл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный медальон | Автор книги - Питер Банзл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– «Королевский полумесяц», – прочитала девочка. – Думаешь, он принадлежал королеве?

– Нет, думаю, моей маме.

Лили открыла медальон и изучила портрет.

– Тут же только часть картины.

– Да, но я помню ее лицо. Это точно она. Обнимает ее мой папа, а ребенок у нее на руках – я.

– Почему ты так уверен? – спросил Малкин.

Роберт поджал губы.

– Во-первых, я узнаю папину руку: картину написал он. Во-вторых, мою маму зовут Селена.

– И что? – не поняла Лили.

– Имя Селена происходит от древнегреческого слова Selene – «Луна». Если бы у моей мамы был медальон, то он наверняка имел бы форму луны. Логично?

Лили закрыла медальон и перевернула его.

– А что значит этот узор и буквы?

– Сначала я думал, что это просто рисунок – дерево или река, но потом увидел маленький компас в углу и понял, что это карта.

Малкин наклонился поближе и уткнулся носом в медальон:

– Эти слова, вероятно, ключ к разгадке, но я не знаю такого языка.

– Может, это какой-то шифр? – Лили провела пальцем по буквам. – Только надпись обрывается у края, как и линии карты. А красный камень, наверное, отмечает место, где… – Тут она резко вскочила с кровати. – Ну конечно! Карта поможет найти Бриллиант Кровавой Луны – вот почему Джеку понадобился этот медальон! Он хочет вернуть свое сокровище.

– Думаешь? – У Роберта сердце заколотилось от волнения.

– А зачем ему еще заявляться в вашу лавку? Хотя непонятно, почему Селена оставила такую подсказку… И как медальон вообще оказался в лавке…

Внезапно раздался стук в дверь. Лили бросила кулон Роберту, и тот быстро надел его на шею и спрятал под рубашкой. Малкин спрыгнул на пол.

– Входите! – крикнул Роберт, и на пороге показалась мисс Так.

– Вот валы-коленвалы, – проворчала она, заходя внутрь. – Что за день сегодня такой… Мастер Роберт, мисс Лили, к вам два джентльмена из полиции. Они ждут в гостиной. – И горничная протянула Лили визитную карточку.

– «Инспектор Фиск, – прочитала Лили, удивленно изогнув бровь. – Отдел по расследованию тяжких преступлений, Скотленд-Ярд».

Имя какое-то знакомое… Точно, о нем писала Анна в статье про Джека Дора!

Роберт вздрогнул, потому что сразу вспомнил Роуча и Молда: эти злодеи охотились за механическим сердцем Лили и неоднократно прикидывались полицейскими. Судя по всему, Джек Дор не уступал им в хитрости. Но не мог же он заявиться сюда средь бела дня? Не мог же вдобавок представиться инспектором, который возглавил его поиски? Такой сложный театральный номер – это слишком… Или нет?

– Вы уверены, что они из полиции? – спросил Роберт мисс Так.

– Один из них в форме. Как вы себя чувствуете, мастер Роберт? Очень уж вы бледны. Может, отправить к ним мисс Лили одну?

– Я в порядке, – ответил Роберт, надевая пиджак.

Есть только один способ узнать наверняка.

– Передать, что вы скоро спуститесь вдвоем? – спросила механическая горничная.

– Втроем, – вставил Малкин.

– Хорошо. – И мисс Так вышла из комнаты.

Роберт собрался с духом. Он не мог определиться, стоит ли рассказывать полиции про лунный медальон, а времени подумать не было. Наконец мальчик прикоснулся рукой к груди и сказал:

– Думаю, это пока стоит оставить в тайне.

– Как скажешь, – отозвалась Лили.

– Тебе решать, – добавил Малкин.

* * *

В гостиной на узком диванчике сидели двое полицейских и пили чай с миндальным печеньем, которое напекла миссис Раст. Когда вошли Лили, Роберт и Малкин, полицейские поставили чашки на столик и поднялись на ноги.

Лили решила, что высокий, статный седобородый человек в сером твидовом костюме – это инспектор Фиск. Рядом с ним стоял мужчина со щегольски завитыми усами, одетый в синюю полицейскую форму. На голове у констебля красовался шлем с эмблемой в виде звезды и короны. Девочка также заметила у него на поясе дубинку, трещотку и наручники.

– А вот и юные джентльмен и леди, – сказал человек в твиде.

– И… м-м-м… лисица, – добавил констебль, увидев Малкина.

– Зоомеханоид, – поправил его тот.

– Вы собираетесь арестовать нас за взлом моего же дома? – спросил Роберт.

– Мы здесь из-за Джека Дора. – Мужчина в твиде шагнул вперед и пожал руку сначала Роберту, а затем Лили. – Главный инспектор Фиск из Скотленд-Ярда к вашим услугам. Я был бы очень признателен, если бы вы рассказали нам о встрече с беглым преступником. Мой коллега будет все записывать, верно, Дженкинс?

– Да, сэр. – Констебль Дженкинс достал из кармана блокнот и ручку.

– Постарайтесь рассказать все в мельчайших подробностях, – продолжал инспектор. – Любая мелочь может помочь в нашем расследовании. Необходимо поймать преступника как можно скорее. Он очень опасен. Вам повезло, что вы остались в живых.

Инспектор Фиск вернулся на диван и отхлебнул немного чаю. Констебль Дженкинс сел рядом и приготовился записывать.

– Откуда вы знаете, что мы встретили Джека? – спросила Лили, присаживаясь вместе с Робертом на кушетку напротив полицейских. Малкин прыгнул ей на колени, и она стала почесывать его за ухом.

– Я получил телеграмму от вашего отца. – Инспектор Фиск скрестил ноги и взял со стола папку.

– Он не мой отец, – возразил Роберт. – Моего папу звали Тадеуш Таунсенд.

Инспектор кивнул.

– Конечно, прошу прощения. Я имел в виду профессора Хартмана.

– Сегодня рано утром кто-то из ваших механоидов отправил ему телеграмму о том, что случилось, – объяснил констебль Дженкинс. – Профессор распереживался и попросил нас заехать к вам. Мы сразу же отправились сюда из Лондона.

Инспектор нетерпеливо кашлянул и притворился, что изучает какие-то документы в папке. Лили поняла, что он не любит, когда его перебивают.

– Итак, – сказал инспектор, – вы увидели мистера Дора в сгоревшей «Часовой лавке Таунсендов»? Как это произошло?

– Мы вступили с ним в схватку, – ответила Лили. – И Роберт с Джеком провалились под пол…

– Потом он взломал замок и сбежал, – закончил Роберт.

– Ясно. – Инспектор продолжал с хмурым видом перебирать бумаги.

– Я говорю правду! – рассердился мальчик. – Именно так все было!

– Он же эскаполог, – добавила Лили. – Не верите нам – осмотрите лавку и убедитесь сами.

– О, мы вам верим. – Инспектор сделал Дженкинсу знак рукой, и тот принялся строчить в блокноте. – Но мы должны подтвердить каждую деталь. С тех пор как Дор сбежал, все подряд утверждают, будто видели его. Сами понимаете – многие хотят получить награду. Сначала я подумал, что ваша история – очередная выдумка, но потом изучил… дополнительные документы, и у меня появились серьезные причины вам поверить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию