Лунный медальон - читать онлайн книгу. Автор: Питер Банзл cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный медальон | Автор книги - Питер Банзл

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Роберт пошел следом и тут же споткнулся о ботинки мужчины, сидящего у двери. Тот безучастно наблюдал, как Лили распахивает дверь отсека и впускает внутрь холодный воздух.

– Быстрее! – воскликнула она, и ребята вместе побежали по коридору, резко уходящему вправо.

В конце коридора виднелась маленькая лестница. Она вела в комнату отдыха первого класса, залитую лунным светом.

– Вот он! – Роберт указал на человека с саквояжем – тот уже был в дальнем конце комнаты.

Это еще что за злодей? На Джека не похож: тот пониже…

Сквозь мягкое гудение двигателя Лили различила глухой рык лиса, доносящийся из саквояжа.

– Куда он тащит Малкина?! – воскликнула она, проталкиваясь через ряды пустых столов и кресел.

– И что же мы будем делать, если догоним его? – Роберт споткнулся о тележку с ножами и вилками, и та со звоном упала.

– Драться!

– А мы сможем победить?

– Придется. Надо вернуть Малкина!

Они ускорили бег и через пару мгновений попали в другой коридор по левому борту корабля. Человек в котелке был уже далеко впереди и приближался к корме. Он бросил саквояж с лестничной клетки вниз и, взявшись за шляпу, ловко перепрыгнул через весь пролет, будто механическая обезьяна.

Спустившись по слабо освещенной лестнице, ребята обнаружили внизу открытый узкий люк и услышали удаляющиеся шаги. Роберт прочитал табличку над люком:

ГРУЗОВОЙ ОТСЕК.

МАШИННОЕ ОТДЕЛЕНИЕ.

ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН!

Они пролезли внутрь, и их тут же обдало горячей волной затхлого воздуха. По спине Роберта даже побежали мурашки.

Лили запустила руку в карман и сжала аммонит. Внутри ее разрастался страх. Ей всем сердцем хотелось, чтобы рядом оказался папа. Или Анна. Они объяснили бы, что делать, или просто подбодрили бы…

Короткий проход заканчивался вытянутым открытым помещением, забитым чемоданами. Они громоздились друг на друге и были привязаны веревками к креплениям в полу. Вдоль стен тянулись трубы, из-за которых в комнате стоял нестерпимый жар. В отсеке неприятно пахло паром и маслом, издалека слышался лязг и грохот двигателей.

Вор исчез – должно быть, спрятался где-то в тени между чемоданами. Лили сделала Роберту знак рукой, и они вдвоем шагнули в темную комнату.

– Где он? – прошептала девочка.

Роберт пожал плечами:

– Не знаю.

Раздался громкий вопль, а затем рычание. Из-за багажа выпрыгнуло нечто рыжее. Малкин!

Лис подбежал к Лили и Роберту с зажатым в пасти лоскутом.

– Я уксил во, кда он ткры скваяж! – прошамкал лис.

– Чего? – переспросила Лили.

Малкин выплюнул кусок ткани:

– Говорю, я укусил его, когда он открыл саквояж!

Вор выскочил в проход, тряся рукой, как будто обжегся. Рукав его пальто благодаря Малкину превратился в лохмотья, а с пальцев стекала кровь. Лицо незнакомца перекосило от боли. Волосы его были не седыми, а темными, зато большие серые глаза оказались точь-в-точь как у Джека. Кто же он такой?

– Финло, болван ты эдакий, – раздался чей-то окрик, – я же велел действовать незаметно!

Темноволосый мужчина поморщился и сжал кровоточащую руку в кулак. Из тени вышел другой человек и перегородил троице друзей путь…

Это был Джек!

Испещренное шрамами лицо его сохраняло равнодушное выражение.

Как он успел на посадку? Да, ребята опоздали, но ведь всего на пару минут… И тут Роберт вспомнил, что видел на взлетной полосе паромобиль Джона.

Джек шагнул к Лили и Роберту.

– Вы, детишки, забрали из дома Тадеуша лунный медальон.

– А вам он зачем? – спросила Лили.

– Это просто сувенир на память о былом. Вы не находите, мисс Хартман, что все мы любим вспоминать тех, кого потеряли? Взять хотя бы вашу маму…

Лили затряслась от немой ярости.

– У нас нет никаких ваших вещей. – Роберт инстинктивно схватился за лунный медальон, чтобы успокоиться.

– О, тут я не соглашусь. – Джек впился в Роберта взглядом. – Скажи, мальчик, ты знаешь, что такое теллс?

Роберт помотал головой, не понимая, к чему ведет Джек.

– Это когда ты случайно даешь другим игрокам знать, какие у тебя карты, – криво ухмыльнулся тот. – Видишь ли, в чем дело. Даже если я не забрал лунный медальон из часовой лавки, а потом – из поместья Бракенбридж, даже если его не оказалось в вашем чемодане… – Джек злобно пнул саквояж, и Лили порадовалась, что Малкина там уже нет. – Даже если так, теперь я точно знаю, где он. Ты сам мне это показал, Роберт: он висит у тебя на шее. И на этот раз ты отдашь его мне, причем добровольно.

– И не подумаю! – дерзко ответил Роберт. – Этот медальон – собственность моей семьи.

Джек рассмеялся.

– Но мы и есть твоя семья, Роберт. Я твой несчастный дедушка, пропавший много лет назад. А этот идиот – твой непутевый дядя… Разве инспектор Фиск не рассказал тебе об этом, когда заходил в гости? – Он вгляделся в лицо Роберта, пытаясь прочитать в нем ответ, и сухо улыбнулся, когда понял, что оказался прав. – Значит, рассказал? Вот и славно!

– Нет, я…

– Не пытайся врать, Роберт. Твое лицо для меня как открытая книга. Привыкай сразу выкладывать карты на стол – так намного проще.

– Не видать вам медальона, что бы вы там ни говорили… Я отдам его маме, когда мы встретимся. – Роберт говорил громко, но по спине его бежали струйки пота, да и слова, когда он произнес их вслух, звучали далеко не так смело, как он думал.

В прошлый раз Роберту с Лили удалось спастись, но теперь Джеку помогает Финло. Двое отпетых преступников против беспомощных детей… Однако, что бы ни делали эти негодяи, Роберту, Лили и Малкину придется выстоять.

– Думаешь, если отдашь ей медальон, она будет рада встрече? – Джек махнул Финло, и тот двинулся на троицу друзей. – Нет, мальчик. Ей плевать. Ей всегда было плевать. Ты сам как думаешь: почему она бросила тебя без объяснений? По одной простой причине – она по натуре своей предательница. Она всех нас предала, и хуже всего пришлось тебе, несчастному малышу. Но и в следующий раз она поступит точно так же…

– Неправда! – Роберт почувствовал, как к глазам подступают слезы.

– Чистая правда. Подумай, зачем тебе новые душевные муки? Зачем позволять маме причинять тебе боль? Ведь можно просто отдать мне лунный медальон. – Джек протянул мальчику ладонь.

Роберт сам не понимал, что делает. Он, будто завороженный, вытащил медальон из-под рубашки и снял его с шеи. Глаза Джека алчно заблестели.

– Роберт! – шепнула Лили. – Ты что творишь?

Мальчик смотрел на сверкавший в его руке полумесяц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию