Ловушка для вексари - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для вексари | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Вы же с ней очень сдружились, – сказала Кара. – Наверно, ей слишком тяжело прощаться.

– Да, наверно, – ответил Тафф.

Когда-нибудь Кара расскажет ему правду, но не сегодня. Сафи заверила её, что после битвы с Риготт она так и не нашла своего гримуара, однако Кара узнавала этот затравленный взгляд, эти трясущиеся руки. Как-то ночью она пробралась вслед за Сафи в Чащобу, увидела, где девочка прячет гримуар, и с ужасом наблюдала, как Сафи творит одно заклинание за другим, не в силах остановиться.

Накануне ночью, пока все спали, Кара пробралась в Чащобу и украла Сафин гримуар. Наверняка девочка сейчас искала книгу – вот в чём была истинная причина того, что она не пришла их проводить.

«Даже если она навсегда возненавидит меня, всё равно это к лучшему, – думала Кара. – Я её спасаю».

Мэри проводила их до трапа. Сегодня она была старухой, такой же, как в тот день, когда они встретились впервые. Кара была этому рада. Она хотела запомнить Мэри именно такой.

– Ещё не поздно поехать с нами! – сказал Тафф.

Мэри погладила его по голове.

– Моё место здесь. Эти люди нуждаются в моей помощи – они заслуживают её. У них, конечно, есть Брим – он неплохо справляется с ролью предводителя. Но они рассчитывают заселить Чащобу, а Чащобу никто не знает лучше меня.

– Особенно теперь, когда Сордуса нет, – сказала Кара.

Сордус исчез несколько ночей назад, и деревенские поспешно сожгли дотла его хижину и развеяли пепел по ветру. Хотя Кара так и не набралась духу его простить, она с изумлением обнаружила, что ей его всё-таки жаль.

– У меня есть подарок для каждого из вас, – сказала Мэри.

– Не нужны нам подарки, – сказала Кара, а Тафф одновременно с ней воскликнул:

– Какой?!

Мэри протянула ему свой мешок. Внутри побрякивали волшебные игрушки, которые она не успела предать огню.

– У тебя душа настоящего мастера, Тафф, и в твоих руках все они работают лучше. А потом, возможно, в Мире они тебе пригодятся.

– Мэри, – сказал Тафф, – ты не можешь отдать их мне! Ведь это же твоё!

– Мне они больше не понадобятся.

Тафф выронил мешок и крепко обнял Мэри.

– Я тебя никогда не забуду! – пообещал он. – Мы вернёмся!

– Вы вернётесь, я знаю, – сказала Мэри, сдерживая слёзы. – Я буду ждать!

Она обернулась к Каре.

– А твой подарок ждёт тебя на корабле. Она пришла в деревню прошлой ночью. Я собиралась привести её к тебе прямо тогда, но потом подумала – пусть будет приятный сюрприз!

Мэри указала на борт корабля – и Кара увидела, что на неё оттуда глядят два карих глаза. Глаза казались знакомыми, но она никак не могла вспомнить, чьи же они: слишком много воспоминаний она сменяла на магию.

А потом она вспомнила.

– Тенепляска! – воскликнула Кара.

И не боясь промочить башмаки, Кара зашлёпала вброд по воде и погладила кобылу по голове. Тенепляска похудела и, кажется, немного постарела, но в остальном не особенно изменилась с того времени, как Кара впервые увидела её в конюшне у Лэмбов.

– А я думала, я тебя потеряла… – прошептала Кара.

– И она не единственная, Кара! – сказала Мэри. – Животные возвращаются. Но и это ещё не всё! Идём со мной.

– Корабль же отплывает…

– Эти люди всю жизнь ждали возможности отплыть с острова, – крикнула Мэри в сторону капитана. – Пусть подождут ещё несколько минут, если не хотят разгневать старую ведьму!


Мэри привела их в небольшую прогалину, окружённую серыми ивами, склонёнными до земли. Сильный ветер всколыхнул ветки. Кара приготовилась услышать привычный шёпот отчаяния, но услышала лишь тихий шелест.

Деревья больше не шептались.

– Глядите! – воскликнул, просияв, Тафф.

В центре прогалины распустилась роза.

Она стояла посреди унылого пейзажа, будто детский смех в ненастный день, будто повозка, свежевыкрашенная в красный цвет, будто яркие летние платья. Кара опустилась рядом с розой на колени и осторожно погладила лепестки. И Тафф тоже. Когда их глаза встретились, Кара рассмеялась тоненьким девичьим смехом. Она просто не могла удержаться. Если уж Чащоба может быть спасена, значит, у них и в самом деле есть надежда.

Надежда всегда есть.

Благодарности

Одна из первых вещей, которые я узнал, когда начал публиковаться, – это что в издании книги задействовано куда больше людей, чем я думал. Я не стану перечислять тут всех – а то вдруг кого-нибудь забуду, – но я хочу, чтобы все, кто участвовал в издании, знали, как я ценю их вклад. Мне повезло, что моё имя значится на обложке, но всё равно, это командный спорт.

Мой агент, Александра Мэшинист, самая большая труженица, какую я встречал в своей жизни, и при этом она каким-то чудом ухитряется никогда не терять чувства юмора. Кроме того, она решает все мои проблемы ещё до того, как они возникли. Это просто сверхъестественно!

Кэтрин Тиджен и Сара Шамвэй решились рискнуть и опубликовать первое произведение учителя начальной школы. И мало того – благодаря их редакторскому искусству эти две первые книги стали намного лучше, чем могли быть. А если этого мало, то вдобавок они обе просто чудесные люди.

Ким Вандеуотер положила рукопись «Тёмный дар» на стол своей коллеге, и за этот добрый поступок я ей вечно признателен. Если бы не Ким, книга, которую вы сейчас читаете, возможно, так и не была бы опубликована.

Иллюстрации Андреа Офферманн меня потрясли и восхитили. На самом деле, я только за то, чтобы люди судили о моих книгах по обложкам!

Школа Риджвуд Авеню стала мне вторым домом, и я хочу поблагодарить всех родителей, учителей и, разумеется, учеников, которые так поддерживали меня во время этого путешествия. Отдельная благодарность – Ренне Пелайо и «RAS Home ans School Association», Майку Доновану, Кейше Харрис и моей команде третьеклассников: Келли, Лорен, Бет, Линдси и особенно Джессике (приносящей латте и добрую улыбку).

Роб Маккормак и Энни Тонсьенгсом прочли ранние наброски этих двух романов и указали на все мои дурацкие ошибки (при этом вежливо). Джек Паччоне-младший из «Escape Goat Pictures» сделал всё возможное и невозможное, чтобы создать фантастический трейлер к книге.

И, наконец, спасибо моей жене, Ишин, которая помогла мне не сойти с ума в период дедлайнов и восемнадцатичасовых рабочих дней. Без тебя я бы не справился!


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению