Тайна огненного дракона - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна огненного дракона | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Джордж спросила, живёт ли кто-нибудь ещё в квартире сверху, кто мог бы быть дома. Женщина покачала головой. Затем она пристально посмотрела на девушек и сказала:

– Я слышала, как кто-то спускался по лестнице. Но потом на улице раздался шум, я побежала посмотреть и забыла про шаги.

– Вы видели, как кто-нибудь выходил из здания? – поинтересовалась Джордж.

– Нет, простите. Не видела.

– Давайте поднимемся наверх и посмотрим, не пропало ли растение у Вашей соседки, – предложила Бесс.

Все трое поспешили вверх по лестнице на третий этаж, но дверь в квартиру оказалась закрыта и заперта.

– У взломщика, должно быть, имелась отмычка, – заметила Джордж. – Давай вернёмся на улицу и узнаем, видел ли кто-нибудь выходящего отсюда человека.

Китаянка взяла растение и сказала, что пересадит его в другой горшок. Девушки поблагодарили её и поспешили вниз. Они поспрашивали людей, всё ещё стоявших на улице, но никто не видел человека, выходящего из того здания.

Тогда Бесс и Джордж вернулись в ресторан и с радостью обнаружили, что Нэнси пришла в себя. Она лежала на диване в кабинете владельца. В комнате было много прекрасных китайских украшений.

– Привет, девочки! – сказала Нэнси.

Кузины заметили, что она была очень бледной, и её голос звучало слабо.

– Я так рада, что всё обошлось, – сказала тётя Элоиза. – Но нам пора. Мистер Вонг, владелец ресторана, любезно распорядился, чтобы нам завернули с собой еду. Поужинаем в квартире. Нэнси нужно немедленно прилечь.

В этот же момент входная дверь ресторана открылась, и несколько человек прошли сразу в кабинет владельца. Полицейский и два китайца привели рыжеволосого мужчину. Нэнси села.

Тайна огненного дракона

Полицейский взял слово.

– Эти двое, – он указал на китайцев, – говорят, что этот человек выбежал из здания сразу после происшествия. Они видели, как упал цветочный горшок, и решили, что этот человек мог уронить его нарочно, поэтому побежали за ним. Я стоял на углу и схватил его. Вы его когда-либо видели?

– Ещё как! – воскликнула Джордж. – Он однажды пытался меня похитить!

– И меня, – добавила Бесс.

– Что?! – воскликнул полицейский.

– Вы с ума сошли! – воскликнул арестованный. – Да я никогда прежде не видел этих девчонок!

– Наверное, Вы меня не узнаёте, – с горькой улыбкой сказала Джордж. – Когда Вы меня видели, Вы решили, что я Чи Че Сун.

Мужчина заметно вздрогнул, но сдержался.

– Офицер, это смешно. Признаю: я был в том доме. Я поднялся на третий этаж, чтобы навестить жильцов, но дома никого не было. Я ничего не знаю о цветочном горшке. У Вас нет права задерживать меня.

– А вот и есть, – заговорила Бесс. – Мы с моей подругой Нэнси Дрю следовали за Вами в тот день, когда Вы пытались похитить мою двоюродную сестру. От водителя украденной машины Вы узнали, что похитили не ту девушку. Тогда Вы сами сели в машину и уехали с тем водителем прочь. Позже мы узнали, что машина была украдена.

– В её словах нет ни капли правды, – настаивал задержанный. – Я ухожу!

– Даже не пытайтесь, – строго сказал полицейский. – Есть ещё что-то, что вы можете сказать об этом человеке?

Нэнси ответила:

– Всё, что рассказали об этом человеке мои подруги, – правда, офицер. И ещё: водитель, ждавший этого мужчину, сказал, что звонил кому-то по имени Райл. – Она повернулась к арестованному: – Кто он?

– Я не знаю никого с таким именем, – вызывающе ответил мужчина.

– Может быть, тогда Вы скажете ваше имя? – спросил полицейский.

Мужчина отказался говорить, так что полицейский обыскал его и вытащил бумажник. В нём лежали водительские права на имя Фердинанда Брина.

– Думаю, у нас достаточно показаний, чтобы задержать Вас, Брин, – заявил офицер.

– А если и недостаточно, то вот ещё кое-что, – сказала Джордж. – Мы слышали, что этот некто по имени Райл и его компаньон пытались продать нефрит, контрабандой провезённый в нашу страну.

Арестованный снова подскочил и гневно уставился на Джордж, но промолчал.

Полицейский спросил, можно ли воспользоваться телефоном. Мистер Вонг кивнул, и офицер вызвал патрульную машину. Та вскоре прибыла, и задержанного увезли.

– Мне так жаль, что Вам пришлось столкнуться с этим неприятным инцидентом, – извинилась тётя Элоиза, обращаясь к мистеру Вонгу.

– Я всегда рад видеть, как осуществляется закон и порядок. – Владелец ресторана поклонился. – Пожалуйста, мисс Дрю, не волнуйтесь. Ваш ужин упакован. Я вызвал такси, и оно ожидает у дверей.

– Спасибо большое, – поблагодарили тётя и девушки. Нэнси поднялась, и они подошли к двери. Нэнси добавила: – Я испортила чудесный вечер, но однажды ещё зайду сюда.

Мистер Вонг улыбнулся и сказал, что рад это слышать. Как только они оказались в квартире тёти Элоизы, Нэнси выпила горячего чаю и отправилась в постель. Вскоре она заснула. После вкуснейшего ужина Джордж сказала:

– Ещё не так поздно, Бесс. Давай сходим в больницу и проведаем дедушку Суна. Может, сумеем подбодрить его.

– Вы же не собираетесь рассказать ему о случившемся сегодня? – быстро спросила тётя Элоиза.

– О, нет, – ответила Джордж.

– Хорошо. Но, пожалуйста, возьмите такси туда и обратно, на всякий случай.

Девушки пообещали так и сделать и ушли. Тётя Элоиза позвонила капитану Грею и рассказала о произошедшем в китайском квартале. Тот ответил, что только что прочитал сообщение об аресте Брина, полученное по полицейскому телетайпу. Офицер заботливо поинтересовался о здоровье Нэнси и с облегчением услышал в ответ, что та почти не пострадала.

– Я поговорю с заключённым прямо сейчас, – пообещал он.


Бесс и Джордж очутились в больнице всего за двадцать минут до конца часов посещения.

Кузины были потрясены, когда увидели дедушку Суна. Он казался очень апатичным и бледным. Медсестра, присутствовавшая в комнате, сказала, что он почти ничего не съел за целый день.

– Я не голоден, – слабо сказал китаец. – Я сильно волнуюсь о моей Чи Че.

Медсестра вышла из комнаты, и Джордж с Бесс попытались развеселить китайца рассказами о том, как, наверное, весело Чи Че с её друзьями. К их удивлению, пожилой мужчина покачал головой.

– Поначалу я верил в то, что написала Чи Че, – сказал он. – Но теперь я уверен, что с ней что-то случилось. Должно быть, у нас есть враги – не знаю, почему. Некоторое время я полагал, что Чи Че удерживают, пока грабитель, укравший мою рукопись, не совершит это злодеяние, и тогда её вернут. Но её нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению