Назначьте ведьме адвоката - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Снежинская cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Назначьте ведьме адвоката | Автор книги - Катерина Снежинская

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— То есть, у тебя уже благая цель появилась? Живот положим, но воссоединимся? — собственной выдержке поражаясь, спросил инспектор.

— Женевьев, пойми…

Да нет, никогда его со всех сторон дорогая супруга дурой не была. Наоборот, умела считать и рассчитывать не хуже любого арифмометра. Просто её мир практически не пересекался с тем, в котором обычные люди живут. Тут как? Мужа налево потянуло? Ну так пойдём и самостоятельно набьём сопернице физиономию, патлы повыдергаем, зенки её наглые выдавим. Или действительно скандал устроим, на весь свет шалаву ославим. В крайнем случае станем молча страдать.

Там же всё иначе, по-другому. Во-первых, оценим, стоит ли на ситуацию вообще реагировать. И если внимание всё же требуется, то необходимо решить, какие меры будут наиболее эффективными. А, во-вторых, на самом деле ничего же кошмарного Мерилен не совершила! Девчонку не убили, не покалечили, даже не насиловали. Всего лишь предупредили, объяснили. И уж, конечно, сама госпожа Тейлор в детали объяснения не вдавалась. Просто попросила специально обученных людей — а любую работу необходимо поручать исключительно специалистам — донести до глупышки положение вещей.

В чём трагедия? Вот если б речь не о рыжей шла, а о ком другом, в чём кошмар-то? Незаконно, конечно, но и не так чтобы очень. Всего лишь причинение повреждений средней тяжести, да и это с натяжкой.

Интересно, а его матери, которая «на самом деле ребёночка завела» кто-нибудь растолковывал правду жизни? Или хватило того, что «специально обученные люди» её взашей из господского дома вытолкали? Да и помнит ли Мерилен о его собственном происхождении? Вот это вряд ли. Госпожа Тейлор обладала исключительным талантом забывать неудобные, «некрасивые» вещи.

— Так, — припечатал инквизитор, обрывая разливающуюся соловьём жену на полуслове, и для доходчивости ладонью по столу прихлопнул, — разговор мы прекращаем. Объяснять тебе что-то всё равно бесполезно.

— Но, Женевьев…

— Прекращаем, я сказал, — супруга замолчала, только губка обиженно дрожала. Всё-таки выдержке её позавидовать стоило. Тейлоровские подчинённые после такого рявка обычно старались мимикрировать под обои. — Об идее воссоединения любящих супругов забудь. Займись лучше разводом. Ни о каком разделе имущества даже не думай. Иначе выплывут подробности твоего страстного романа с секретарём. Как ты по лекарям бегала, его подарочки леча, тоже.

— Ты бы лучше подумал…

— Дорогая, плевать, кто, как и с какими подробностями станет обсуждать мои рога, — отрезал инспектор. — Да, о финансовой независимости тоже забудь. А аферу свою даже и не начинай — пострадаешь не только ты, но и твой папаша. Надёжность и широту моих связей проверять не советую.

— Ты неблагодарная скотина! — прошипела Мерилен, кривясь, будто оскалиться или укусить собираясь.

Кажется, впервые за всю немалую совместную жизнь жена о самообладании позабыла.

— Абсолютно точно, — не стал спорить с мудрой супругой Тейлор. — И последнее. Я настоятельно рекомендую за собственный счёт нанять госпоже Рейсон телохранителей. Потому что если она даже случайно на улице поскользнётся, я немедленно весь компромат на вашу семейку солью.

— Да ты!..

— Знаешь, что с тобой любой нормальный мужик бы сделал? — подавшись к жене, почти ложась на стол, процедил инспектор. — Благодари бога, дорогая, что я ненормальный.

Тейлор встал, зачем-то бросил на стол купюру, хотя так ничего и не заказал, и, не оборачиваясь, пошёл к выходу. Мерзость плескалась в желудке, как в аквариуме.

***

Лекарь из инквизитора действительно получился «не очень». По глубокому убеждению Киры, от примитивной свинцовой примочки толк бы вышел такой же, как и от «чайника зелий», влитых в неё Тейлором. Собственно, и повреждения-то оказались не такими глобальными, как мерещилось: чуть припухшая переносица, да разбитая губа. На боку, конечно, желтел впечатляющий, хоть уже и подживающий синяк, но рёбра свои Рейсон в ближайшее время никому показывать не собиралась.

Правда, Брен всё равно углядел что-то такое — очки, наверное, помогли. И отвязаться от него, отнекаться не было ни малейшей возможности. Жених немедленно напридумывал с десяток версий, в самой безобидной из которых его возлюбленную обесчестила толпа разбойников, а в самой впечатляющей фигурировали застенки инквизиции.

В общем, пришлось рассказывать, как дело было. Единственное, о чём Кира умолчала, так это об утренней кошмарной неловкости, хмуром инспекторе, который явно сожалел, что вообще в парке оказался. Ну и о том, что из его номера ведьма практически сбежала. Кажется, из всего случившегося суженому больше всего не понравилась её ночёвка в тейлоровской спальне. Но уточнять обстоятельства «ночёвки» он не стал. Правда, от проработки по полной программе Рейсон это не спасло.

— Ты же ведьма, Кира! — оводом зудел над ухом Брен, — В такой ситуации не то, что проклятие — сглаз не нужен. Банального оглушения или на худой конец ослепления бы хватило. О чём ты только думала?

— Ни о чём, — проворчала адвокат, тоскливо разглядывая полки с красками. Отец в качестве подарка на Рождество попросил какую-то особую то ли грунтовку, то ли шпатлёвку, да вот какую заботливая дочь напрочь забыла. — Поверь, когда тебе кулак в нос влетает, думать начинаешь далеко не сразу.

— Ну, наверное, не мне судить, — смутился жених, несколько сбавив обороты, — не пробовал…

— Хочешь, помогу исправить досадное недоразумение? Честное слово, впечатления незабываемые!

— Не о том сейчас говорим! — сурово поправил очки некромант. — Я знаю, что в пансионате вам преподавали самооборону. Да и в университете тоже. Мы же вместе занятия и посещали. Твоё отношение к таким…

— Из всего этого чертового курса я помню, что надо орать: «Пожар!» и ткнуть нападающего ключом или пером в глаз! — огрызнулась адвокат.

— Да при чём тут ключи? Ты же ведьма, ведьма, Кир! Понимаю, засиделась в своём профсоюзе, но… Ну давай посмотрим на эту ситуацию со стороны. Тоже ослепление требует…

— Брен, я к тому, что даже про ключи-то забыла, а ты мне про формулы «жест-взгляд[2]» сейчас растолковывать собрался? Легко со стороны рассуждать, когда…

— Ну хорошо-хорошо, — поднял, защищаясь, руки, жених. — Но почему ты в полицию идти не хочешь?

— А что я им скажу? «Мне кажется, на меня натравила каких-то молодчиков владелица «Ведьминого котла», госпожа уважаемая, в городском совете состоящая. Кто они такие, я не знаю. Что им от меня нужно было тоже не знаю. И обратитесь вы в инквизицию, а лучше к господину инспектору — он точно в курсе». Так, что ли?

— Вы что-нибудь выбрали? — поинтересовался-таки продавец, уже минут пять на них косящийся.

Наверное, парочка, на повышенных тонах рассуждающая о самообороне и полиции в художественном салоне, действительно выглядела подозрительно.

— Да! — рявкнула Рейсон, вспомнив, наконец, что отец просил. — Покажите нам, пожалуйста, мастихины[3].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению