Девушка на качелях - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Адамс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка на качелях | Автор книги - Ричард Адамс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Судя по всему, он умел обращаться с женщинами. Значит, он был из низов?

– Да. Очень способный человек. Про него даже балладу сложили: «В Чешире много храбрецов, и в Кендалле хватает, но смелей парней из Ньюбери, поверьте, не бывает». Я всегда мечтал встретиться с его призраком – на пристани или на берегу Кеннета. Вот бы с ним поболтать!

– А ты веришь в существование призраков?

– Ну, я придерживаюсь мнения доктора Джонсона: «Все доводы разума против этого, но вся вера – за».

– У нас в школе девочки любили рассказывать страшные истории о привидениях.

– А, вот почему ты боишься темноты!

– И вовсе нет. Все страшилки с меня соскальзывали, как по маслу.

Ее слова меня так рассмешили, что я чуть не пропустил поворот в Норткрофт, на парковку. Я запер машину и, как истинный рыболов, окинул взглядом реку, проверяя, нет ли поденок на поверхности воды, а сам тем временем размышлял: «Несомненно, у Джека из Ньюбери было немало финансовых проблем, но даже вдова его наставника вряд ли была таким же неоценимым активом, как та, кого заполучил я».

Остановившись на Нортбрук-стрит, Карин огляделась:

– Это все старинные здания?

– Да, лет двести, а то и больше.

– Очень красиво. Но почему магазинам на первом этаже разрешают вставлять современные витрины? Это все портит.

– По большей части так поступали в двадцатые и тридцатые годы. К сожалению, это очень распространено на юге Англии. Как говорится, деньги решают все.

– Что ж, пойдем посмотрим, чего они там нарешали, милый. Но потом мне очень хочется погулять по городу.

– Обязательно погуляем.

Однако прежде, чем мы дошли до магазина, произошла непредвиденная встреча. Ярдах в пятидесяти от входа кто-то коснулся моей руки:

– Доброе утро, Алан! Как поживаете? Говорят, вы были в отъезде?

Миссис Стэннард, как обычно, с тростью и корзинкой в руках, отправилась за покупками пораньше. Мы с ней всегда ладили, хотя с тех пор, как мы с Барбарой перестали часто видеться, наши отношения чуточку охладели. Как ни странно, на этот раз миссис Стэннард решила заговорить со мной первой, но, скорее всего, это объяснялось тем, что до нее дошли любопытнейшие слухи.

– А, миссис Стэннард, рад вас видеть. Да, я почти месяц был за границей. Кстати, позвольте представить вам мою жену, Карин. Карин, это миссис Стэннард, моя хорошая знакомая.

– Жену? Да неужели?! Алан, я и не знала! Как поживаете?

Обменявшись с Карин рукопожатием, миссис Стэннард окинула ее внимательным взглядом, а потом повернулась ко мне:

– Какой сюрприз! Алан, надо же! Значит, вы уехали за границу и привезли оттуда красавицу-жену? Вот уж никогда бы не подумала. Вы темная лошадка. Все держите в тайне…

– Мы сыграли свадьбу во Флориде, совсем недавно. Видите ли, у меня там были дела, и все как-то очень быстро устроилось.

– Очень мило, – сказала миссис Стэннард, одарив улыбкой Карин. – А вы родом из Флориды?

– Нет, я только что приехала из Флориды, – улыбнулась в ответ Карин и добавила, намеренно усилив немецкий акцент: – Но родилась я не там.

Я не без удовольствия отметил ее шутливое поддразнивание.

– Да-да, конечно, – туманно отозвалась миссис Стэннард, будто знала, что процент рождаемости во Флориде составляет ноль целых и одну сотую процента на сто тысяч человек. – Надеюсь, мы с вами еще увидимся. А поездка не утомила вашу матушку? – спросила она меня.

Оценив находчивость миссис Стэннард, я форсировал игру, чтобы не утратить позиций:

– Мы с ней пришли к выводу, что в это время года флоридский климат невыносим. Жара, знаете ли, и высокая влажность. Очень утомительно для людей, непривычных к таким погодным условиям. Тем более что мы с Карин все равно собирались возвращаться в Англию, поэтому маменька никуда не поехала. Вдобавок надо было присматривать за магазином. Кстати, мы как раз сейчас туда и направляемся, так что, боюсь, нам пора. А вы к нам заходите, будем очень рады. И приводите Барбару, я познакомлю ее с Карин.

Танцы. Все уходят.

– Ну, теперь все покатится своим ходом, – сказал я Карин. – А в четверг о нас наверняка напишут в «Вестнике Ньюбери».

Карин сказала, что последует за мной минут через пять, поэтому я вошел в магазин первым. Дейрдра, в зеленом форменном халате с вышитой надписью «ДЕСЛЕНД» на нагрудном кармашке, вытирала пыль с полок, осторожно приподнимая кувшины один за другим. Заметив меня, она отшвырнула тряпку и чуть ли не бегом бросилась навстречу:

– Ах, Мистралан, как я рада вас видеть! Боже ж ты мой, без вас тут такое было!

– Сочувствую, Дейрдра. И тоже очень рад вас видеть. – Ее волнение меня растрогало. – Но теперь я вернулся. Присядьте-ка на минуточку и расскажите, в чем дело. Надеюсь, ничего особо страшного не случилось?

– Ну, не то чтобы особо, Мистралан, но все так переполошились. Вы ж не предупредили, когда вас назад ждать, так мы не знали, что и думать, пока вчера вот священник не пришел и не сказал, что вы сегодня приедете. Только миссис Десленд не было с самого позапрошлого четверга, и мы тут сами заправляли, три дня на прошлой неделе и всю эту неделю, как могли, а мой папаша и говорит: «Нет, так дело не пойдет, ступай-ка искать новую работу, потому как тебе уж вторую неделю не платят и что дальше будет – неизвестно». А я ему говорю: «Никуда я не пойду, мне работа нравится, а Мистралан через неделю вернется, вот увидишь». А он мне: «Там дорогих вещей полно, а вас всего двое. А ну как какой грабитель зайдет, обеих пристукнет, а сам все и вынесет. Нет, не дело это, не для такого я дочь растил!» В общем, так завелся, что и слов нет.

– Ох, Дейрдра, простите…

– Ну а я ему говорю: «У Мистралана медовый месяц, ему сейчас не до магазина». А потом сообразила, что и впрямь, как папаша сказал, вдруг ворвется какой разбойник, учинит здесь разгром… про такое ведь даже в газетах пишут, ну я и забеспокоилась не на шутку… Думала, в понедельник уж не приду.

– Дейрдра, простите меня, пожалуйста, это я во всем виноват. Я вам очень благодарен. Я действительно отвлекся от дел, но… Знаете, вот как придет ваш час, так сами все поймете.

Дейрдра мечтательно улыбнулась. Выговорившись, она почувствовала себя много лучше.

– Так что, надеюсь, сейчас все уладится. Вот вам конверт с жалованьем, ну и дополнительно небольшое вознаграждение за все ваши труды. – (Хорошо, что я заранее предвидел подобное развитие событий. Главное, чтобы на банковском счете хватило средств!) – Даже не знаю, что бы я без вас делал. Кстати, во Флориде мы виделись с мистером Стайнбергом, – (мы не виделись, но это не имело значения), – он вас особо помянул, просил поблагодарить за разъяснения про цветочки-мотылечки…

– А когда миссис Десленд назад приедет, Мистралан? Она уехала такая расстроенная, даже нас не предупредила, только позвонила в четверг утром и сказала, что пару дней побудет в Бристоле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию