Караван - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бутырская cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Караван | Автор книги - Наталья Бутырская

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Я с трудом встал на ноги и оглянулся. Никогда бы не подумал, что вода может причинить столько бед! Люди, животные, вещи — все было сметено тем потоком, перемешано в кучу и переломано. Потихоньку поднимались опытные охранники, которые сумели сгруппироваться и удачно упасть, не врезавшись ни в повозку, ни в вилорогов. Летящий, Змей, братишка Ксу тоже выбрались и направились к берегу, я пошел за ними.

Река была снова спокойна и гладка, словно речной дракон мне лишь привиделся. И ни следа от пятерых охранников или их лупоглазов.

Добряк подхватил палку, забытую на берегу после разбора повозок, и попробовал нащупать дно реки в том месте, где был брод. Палка целиком ушла под воду.

— Ну что там? — хрипло спросил Джин Фу. Опираясь на плечо Байсо, он добрел до берега. Я кивнул своему брату, обрадовавшись тому, что он был цел, хоть и вымок с головы до ног. Байсо в ответ дернул уголком рта.

— Мы тут не перейдем, он уничтожил брод.

Бритый торговец опустил голову.

— Змей, остаешься за главного! — начал раздавать указания Добряк с того берега. — Мы поедем на запад. Либо найдем другой брод, либо доберемся до моста. Вы же езжайте в сторону дороги. Мы догоним. Лупоглазы быстрее яков и вилорогов.

Джин Фу помолчал и кивнул:

— Хорошо. Бай Чонган, обязательно вернись.

— Не сомневайтесь во мне.

После этого Добряк собрал охранников, они схватили оставшиеся вещи, часть увязали к себе на спины, а часть — спрятали под дерном, после чего взлетели на лупоглазов и помчались вдоль реки.

Мы же начали проверять уцелевших, перебирать тюки, собирать повозки. Часть вилорогов переломали себе ноги, рога одного вилорога пропороли бок торговцу, и сейчас над ним хлопотал бледный лекарь, судорожно стискивая полупустой кристалл с Ки. Мало кто остался цел после единственной атаки речного дракона. Охранники в основном отделались ушибами, лишь одного крепко приложило коробом по голове, и сейчас он лежал без сознания. Торговцы же не ожидали нападения, поэтому их травмы были гораздо серьезнее: у кого-то была сломана рука, у кого-то — нога, кто-то с трудом дышал, держась за ребра.

— А где Юэ Сюэ? — спросил Байсо.

Я еще раз огляделся и заметил в стороне желтое скомканное пятно. Прихрамывая, Шрам подошел ко мне, проследил за моим взглядом и сказал:

— Я сам за ней схожу. Помогите там лучше с вещами.

Змей уже навел порядок, распределил обязанности между охранниками, меня отправил помогать лекарю. Первым делом лекарь сказал отыскать его сундучок, «такой зеленый, с бронзовым замком», так что я начал растаскивать вымокшие и от того неподъемные мешки.

— Вот, проверьте ее, пожалуйста! — услышал я голос Шрама и поднял голову. Учитель был страшно бледен, наваливался на копье так, что древко уходило глубоко в землю, на плече у него висела Сюэ. Лекарь подхватил девушку, уложил ее на землю и принялся нащупывать пульс.

— Кажется, девушка сильно ударилась головой, я попробую привести ее в чувство, а ты пока найди сундук, — прошептал лекарь, казалось, он перекачивает свои силы напрямую в Сюэ. На ее щеки понемногу возвращались краски, а вот лицо мага бледнело и худело прямо на глазах.

Я переворошил первую кучу вещей, затем перешел к следующей. Из разорванных мешков вывалились драгоценные шкурки, которые Джин Фу получил в лесной деревне, но после воды они выглядели как облезлые тряпки. Из треснутого ящика тянуло терпким алкоголем. Поодаль лежал ковер, что я раньше видел в фургоне, а на нем бился один из вилорогов, пытаясь встать, но его задняя нога все время подламывалась. Летящий, проходя мимо, одним взмахом перерезал ему горло.

— Что у нас? — хмуро спросил Джин Фу у мечника.

— Пятеро охранников погибли, шестеро, включая Добряка, отстали, двое серьезно ранены. Итого в охране всего тридцать здоровых бойцов. Лупоглазы целы, но трое охранников остались без седла. Фургон и яки в порядке. Мы потеряли две повозки: одну на реке, у второй — сломаны оси. Пять вилорогов пришлось убить. Скорее всего, одну повозку придется бросить, так как некого туда впрягать, но еще пару повозок нужно освободить под раненых. Что делать с грузом?

— Загружайте фургон, тут уж не до удобств, — сказал торговец. — Одну повозку прицепите к фургону, яки все равно утащат, но на нее положите раненых. Груз забрать весь.

Летящий кивнул и пошел к тем, кто собирал и грузил повозки. Я тем временем отыскал нужный сундучок и приволок его к лекарю, тот снял с шеи ключ, отпер замок и вынул из сундука кристалл с Ки.

— Что по больным? — Джин Фу продолжал подсчитывать потери.

— Я не успел осмотреть всех, но кроме того, обожженного, смертельных травм вроде бы нет. Руки, ноги, ребра, сотрясения, у одного свернута челюсть, у другого — пропорот бок, но все излечимо, была бы Ки. С нашим запасом я смогу либо полностью вылечить человек пять-шесть, либо ускорить лечение и укрепить силы всех, но для окончательного выздоровления им придется добраться до столицы. Либо залезть в запасник.

— Мы еще не доехали, — буркнул торговец, — и для запасника пока рано. Давай пока подтяни всех по максимуму на своих.

— И вот еще что, — лекарь замялся, кинув взгляд на меня, — какие у вас планы были на девушку?

— А что с ней?

— У нее внутренние повреждения, она сильно ударилась животом, в целом ничего опасного для жизни, я смогу подлечить в рамках своих запасов, но…

— Давай говори, — не выдержал Джин Фу.

— Скорее всего, она не сможет иметь детей. И даже если вы дадите мне Ки, я не смогу ей помочь, — лекарь виновато отвернулся. — Вы же знаете, у меня другая специализация, я больше по боевым ранам, а тут очень тонкая работа.

Джин Фу как-то обмяк после этих слов, провел рукой по бритой голове, потом тихо сказал:

— Значит, судьба у девочки такая. Делай, что можешь, ей я сам скажу.

После этих слов у меня перехватило в горле. Смерть нескольких человек почему-то прошла мимо сердца, возможно, потому что я не видел ни их трупов, ни момента гибели. Только что они были в реке, и через секунду — никого. А может, я слишком мало их знал, даже не смог бы назвать их имена и прозвища.

Из-за Добряка я был отделен от остальных охранников в караване. Они работали все это время бок о бок, менялись местами, сменами и неплохо притерлись друг к другу, я же все время ехал в паре с Летящим, вечно улыбающимся, говорливым парнем себе на уме, либо с молчаливым и замкнутым Змеем. Из новичков, набранных в моем родном городе, я общался только со Шрамом и со Шваброй, если, конечно, наше общение можно назвать таковым.

Возможно, сказалось, что меня назначили на место смертника, и люди не хотели лишний раз переживать из-за смерти знакомого. Но я все же считал, что дело во мне самом. Если бы я умел так легко сходиться с людьми, как Байсо, то все было бы по-другому.

А за Юэ Сюэ я переживал. У нее и так не сложилась судьба: без дома, без семьи, без денег. Но у нее еще оставался шанс выйти замуж, все же она молода и красива, а теперь что с ней будет? Кто захочет взять в жены девушку, которая не сможет родить детей? Какой бы она ни была красивой, послушной и работящей, без детей она будет лишь прислугой в доме мужа. Даже если она скроет правду, через два-три года начнутся вопросы, свекровь начнет водить ее к лекарям, а затем, узнав про бесплодие, выкинет из дома без вещей и денег. И будет в своем праве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию