О да, босс! - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Аллен cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О да, босс! | Автор книги - Саманта Аллен

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Глава 21. Джессика

Роджер: «Ветреная красавица, ты всё ещё хочешь общаться с милым Роджером? Или можно записать себя в число неудачников, которые даже не были удостоены, чтобы их кинули по СМС?»

Я захихикала и отправила ему простое сообщение: «Привет, Ро!»

Немного подумала и приписала: «Я скучала…»

Роджер: «Ты разрываешь мне сердце в клочья. То не пишешь несколько дней, то заставляешь меня прыгать по кровати от счастья.»

Я: «Я тебе не писала, да. Но ты же сам сказал, что будешь сильно занят.»

Роджер: «Да, но я всё же надеялся, что как только доберусь до нормальной связи в этой дыре, увижу кучу новых сообщений на своём телефоне.»

Я: «Даже не думала, что ты расстроишься.»

Роджер: «Ты издеваешься? Я на телефон смотрю чаще, чем шестьдесят раз в минуту!»

Я: «Если бы так было на самом деле, это означало бы, что ты глаз с телефона не сводишь. Ты, конечно, милый, но враль ещё тот.»

Роджер: «Ладно, ты меня раскусила. Но я ношу его у самого сердца! Всё надеялся, что вибрация уведомления пришедшего смс заставит моё сердце биться чаще.»

Я: «Ты романтик?»

Роджер: «Совсем наоборот. Но с тобой не получается по-другому. Ещё немного и я буду готов признаться тебе в любви.»

Я: «Это абсурдно! Ты меня ни разу не видел вживую.»

Роджер: «Я и без того знаю, что ты милашка. Ты не можешь не нравиться, Джесси.»

Я перечитала сообщения: всё это, конечно, очень мило. Но я отложила телефон в сторону. Нет, не хочу оказаться в ловушке. Роджер откровенно флиртует и заводит меня, даже по переписке. Но не предпринимает ни одной попытки сблизиться. Или ждёт её от меня. Но, чёрт! Я не хочу выглядеть девушкой, вешающейся на шею парням. Достаточно того, что один мужчина уже считает меня… миленькой!

Поэтому я встала и вышла из комнаты, спустилась на кухню. Пришлось попотеть, сдвигая комод. В расстроенных чувствах я сдвинула его так легко, словно он ничего не весил. Но стоило мне остыть, как я поняла, что злость — хороший помощник, но плохой советчик. Ба уже вовсю гремела посудой и воинственно размахивала ножом, разрезая мясо.

— Ба, тебе помочь?

— Помоги себе, солнышко! — отшила меня моя бабуля.

— С чем?

— С отношениями. После твоего отъезда мы с твоим папой не хотим остаться в доме, в котором двери сорваны петель.

Ба усмехнулась и продолжила:

— Максимум, на что я могу закрыть глаза, это сломанная кровать. При условии, что она послужила для дела.

— Бабушка, ты невыносима!

— А что такого? Нет, а что такого? Мы живём в современном мире! Слава богу, сексуальная революция уже произошла и…

— Ба! Чем. Тебе. Помочь.

— Не хочешь поболтать со своей ба? Тогда не путайся под ногами. Съезди прогуляйся по городу. Кстати, Робинсоны сегодня собирались ехать в город.

— Спасибо, ба.

Я созвонилась с соседями и с радостью узнала, что они уезжают через пять минут. Уже стоят на пороге. Я осторожно поинтересовалась, можно ли поехать с ними. И они добродушно согласились. Через несколько минут я уже ехала в серебристом внедорожнике, болтая с миссис Робинсон. Они довезли меня до центра города и предупредили, что возвращаются через два — три часа, не позже.

— Милая, если ты задержишься позднее, можешь позвонить Эндрю, — проворковала миссис Робинсон.

— Дорогая, — возразил ей супруг, — а ты поинтересовалась, есть ли у Джессики номер нашего Эндрю?

Эндрю был старшим сыном четы Робинсон. Я помнила его как долговязого белобрысого парня в очках и смешных широких брюках.

— Ох! Да, Джесс, милая, запиши номер Эндрю. Кажется, сегодня он должен освободиться пораньше из конторы.

Миссис Робинсон продиктовала мне номер телефона Эндрю, который я записала в телефонную книгу.

— Сейчас его повысили, до директора торгового центра, — с гордостью заявила миссис Робинсон.

— О, тогда я, скорее всего, увижусь с ним сама. Мне нужно купить некоторые мелочи для праздника.

Я распрощалась с Робинсонами и отправилась гулять по родному городку. И не могла избавиться от впечатления, будто навязанного мне Джейкобом Фостером: всё выглядело таким миленьким… Да, это не Лос-Анджелес, Джессика, но тут много дорогих сердцу местечек, так что пусть мистер-заносчивая-задница отправляется в пекло к самому дьяволу.

Я гуляла по огромному торговому центру, набирая разных мелочей для праздника. Конечно, ба приготовит много вкусного, а папа пожарит отличные стейки, но не думаю, что кто-нибудь из них позаботится о милых уютных вещицах вроде жизнерадостных салфеток, флажков для канапе или разноцветных трубочек для коктейлей. Одним словом, я просто просаживала своё время, тратя доллары на чепуху.

— О, Джессика, как жизнь?

Я обернулась, зажав в руке упаковку свечей для украшения торта.

— Это я, Эндрю Робинсон. Не узнаёшь?

— О, Эндрю! Честно признаться, не сразу узнала тебя. Твоя мама сказала, что ты теперь директор этого торгового центра?

— Да, Джесс, так и есть. А у тебя как жизнь? Решила навестить своего старика?

Я не узнавала в представительном мужчине того долговязого белобрысого парня в круглых очках. Стильная причёска, аккуратная бородка и хорошо скроенный костюм превратили Эндрю в приятного молодого мужчину.

— Избавился от очков, заменил их линзами, — пояснил Эндрю и добавил, — не советую брать эти свечи. Оплывают быстрее, чем ты успеешь пропеть «Happy birthday to you» хотя бы один раз. Лучше возьми вот эти, и на них сегодня акция.

Эндрю помог мне выбрать свечи для торта и ещё кое-какие мелочи, потом посмотрел на часы и улыбнулся:

— С тобой я пропустил свой обеденный перерыв, но перекусить всё равно хочется. Выпьешь со мной чашечку кофе?

— Конечно, Эндрю, — согласилась я.

Не то, чтобы Эндрю мне нравился. Просто я его знала с детства и с ним было так… спокойно, как в разношенных туфлях. Пусть некрасивых и со сбитыми носами, но таких удобных. Мы заняли место у окна в кафе на первом этаже торгового центра и принялись болтать о пустяках, припоминая смешные случаи из детства.

— А помнишь соревнование на лучшую лужайку? — расхохотался Эндрю.

— Когда я вылезла ночью, чтобы изуродовать кусты перед вашим домом и наткнулась на тебя? Похоже, что ты шёл к нашей лужайке точно с такой же целью! — я едва не рыдала от хохота, вспоминая ночную вылазку.

— Сейчас-то я уже могу признаться, что так и было на самом деле…

— Да, а тогда ты сделал вид, что просто решил полить газон. И меня заодно!

— Весёлые были времена, — улыбнулся Эндрю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению