Волшебные неудачники. Карты раскрыты! - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники. Карты раскрыты! | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно


Волшебные неудачники. Карты раскрыты!

(Ладно-ладно, я знаю, о чём вы подумали. Маловероятно, что Неудачники до сих пор не вылетели в какую-нибудь заваленную камнями расщелину. Но слушайте, мы же так весело едем, а? Давайте поменьше думайте и крепче держитесь!)

Впереди послышался какой-то шум, горка, по которой они продолжали лететь, становилась всё круче и круче. Туннель начал заполнять странный свет. Холодный. Синий. Ридли вытянула шею, пытаясь увидеть, куда же они едут. Туман мелкими каплями оседал у неё на ресницах. Где-то внизу появилось смутное сияние. Крики Неудачников уже не могли заглушить шум падающей воды.


Волшебные неудачники. Карты раскрыты!

Ридли прикусила губу, надеясь, что не отправила их всех прямиком в лапы смерти. Ей захотелось окликнуть друзей, попросить прощения. Сказать, что она любит их. Но в этот момент вагонетка резко взмыла вверх, от перепада давления Ридли не смогла открыть рта, и тут… Подскочив на ухабе, вагонетка вылетела наружу прямиком сквозь водяную завесу в самом конце туннеля.

Девочку окатило холодом, волосы её мгновенно намокли и прилипли к лицу. Вода заполнила нос и рот. Ридли не чувствовала собственного веса, и в первые секунды не могла понять – она всё ещё летит или уже тонет. Затем вагонетку внезапно тряхнуло так, что клацнули зубы. Широкие волны взметнулись дугой к самому небу, и вагонетка плюхнулась в озеро в паре метров от прибрежных скал.

Прошло несколько секунд, прежде чем Ридли полностью осознала, кто она и где находится. После чего судорожно набрала полные лёгкие воздуха. Небо сияло ослепительной голубизной. Стряхнув волосы с лица, она позвала друзей:

– Все в порядке?

Из-за спины донеслись нестройные стоны.

– Кажется, да, – ответила Лейла.

– Смотря что считать порядком, – охнул Тео.

– Это было круто! – радостно закричала Иззи.

– А можем прокатиться здесь ещё раз? – спросил Олли.

– А ты как, Картер? – позвала Ридли.

– В норме, – ответ был настолько сухим и кратким, что все тут же поняли: всё совсем не в порядке.

Ридли посмотрела вниз и заметила, что вода уже подобралась к подножке её коляски. Волшебная вагонетка тонула!

К счастью, и на этот случай у Ридли был план…

Она схватила рукоятку ещё одного рычага и с силой потянула его вверх. Боковые панели отлетели в стороны, и волшебная вагонетка превратилась в настоящий плот.

– Хватайте скорее их, – крикнула она друзьям, – теперь это наши вёсла.

Все восхищённо уставились на неё.

– Ребята! Ловите их, они же вот-вот уплывут! – крикнула снова Ридли.

Олли и Иззи поймали панели и начали грести. К счастью, течение и так относило их в нужную сторону.

– Ридли Ларсен, – восхищённо воскликнула Лейла, – как ты смогла построить такое?

Ридли хмыкнула. Она сама удивилась, что все рычаги и кнопки сработали, а несколько превращений чёрного ящика удались. Оглядываясь на водопад, она не могла поверить, что они не разбились на острых камнях у основания скалы. Казалось, это чудо или какой-то фантастический фокус, возможно, величайший из тех, что видел мир!

– Очень тщательно, – ответила Ридли.

Олли беспечно рассмеялся, продолжая грести.

– Мне просто хотелось сделать что-то основательное. Я очень тщательно всё продумала, и очень тщательно собрала. На это ушло очень много времени.

– Это несомненно твоё величайшее изобретение, – согласился Тео.

– Не могу поверить, что ты при этом смогла учесть всё, с чем мы столкнулись сегодня, – Лейла поражённо покачала головой.

– Да уж, – сказала Иззи, разворачивая плот к берегу, на котором уже были видны дома. – Ридли, ты и правда гений.

Ридли почувствовала, как её щёки заливает краска. По привычке она чуть не ляпнула что-то резкое, только чтобы сменить тему и избавиться от лишнего внимания, но просто улыбнулась.

– Спасибо, Иззи. Спасибо вам всем. Я ужасно рада, что всё сработало.

Когда они добрались до пляжа, усыпанного цветной галькой (и, позволю себе добавить, сделали это очень вовремя), Ридли оглянулась, чтобы посмотреть, как друзья сходят на берег. Отстегнув коляску, она заметила, что Картер не шелохнулся. Он так и сидел на краю, повесив голову.

– Картер, – спросила Ридли, – ты в порядке?

– Я кое-что видел, – сказал он, – там, у входа в пещеру.

– Мы все много чего там видели, – сказала Лейла, – но выбрались оттуда. И теперь мы в безопасности.

– Мы не в безопасности, – ответил Картер, – и никогда не будем. Пока не остановим его, – остальные замолчали, не зная, как утешить друга. Картер был в полном отчаянии. – Я видел его лицо, – добавил он шёпотом, – я знаю кто он.

– Ты видел Калагана? – спросила Иззи.

– Мы уже знаем, кто он, – добавил Олли, – он – Калаган!

Картер поёжился, попытался оттянуть прилипшую к телу мокрую одежду.

– Тот человек… В плаще и цилиндре… который угрожал нам… мучил нас все эти месяцы… его лицо… это мой дядя Проныра.

– Погоди, – не поняла Лейла, – кто?!

В голове Ридли закрутились шестерёнки: маленькие события и странные совпадения вдруг начали выстраиваться в ясную картину и обретать смысл. Она выехала с мелководья на землю, чтобы лучше всё обдумать.

– Когда человек в цилиндре склонился надо мной, воротник плаща немного сдвинулся. Я увидел его глаза. Я узнаю их где угодно. Они смотрели на меня, когда я был совсем маленьким и не мог или не хотел выполнять указаний дяди. Эти глаза становились безжизненными, когда я предлагал остановиться, осесть где-нибудь и жить нормально. В этих глазах вспыхивала радость, когда я быстро тасовал колоду. Эти глаза, это лицо… я никогда в жизни не забуду его, – и Картер заплакал, спрятав лицо в ладонях.

Лейла охнула.

– Но этому должно быть какое-то объяснение.

– А что если Калаган с самого рождения Картера притворялся его давно пропавшим родственником? – произнесла задумчиво Ридли. Лейла выпучила глаза, беззвучно умоляя её проявить сочувствие. Но есть времена, когда нужно сочувствие, а есть времена, когда нужно говорить правду. – В этом есть определённый смысл. Ведь Калаган появился в городе почти одновременно с Картером.

Мальчик замотал головой, на щеках его выступили красные пятна.

– Я в этом не виноват!

– Я не это имела ввиду! – резко ответила Ридли. – Мы знаем, что планы Калагана касались мистера Вернона. И его записной книжки с именами членов его Волшебного Круга. Я хочу сказать… мы уже знаем, что Калаган умеет манипулировать людьми. Что если Картер… что если той ночью, когда ты сбежал от него… Что если он хотел, чтобы ты это сделал? – Картер с недоверием покачал головой. – Что если он гнался за тобой по тому депо, направляя тебя на конкретный поезд? Именно тот, который остановится в Минеральных Скважинах! – взгляд Картера стал отрешённым. – Что если он специально подстроил всё, чтобы ты нашёл мистера Вернона? И Волшебный магазинчик? И нас?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению