Птичка для принца - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птичка для принца | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Между тем служанка вручила хозяйке дома микстуру, потом проводила в ванну, подала завтрак, и все это радостно, с огоньком. Из ее речей Иржина узнала, что хозяйка долины не только делает выше надои скота или пышнее зелень. При Черной герцогине земледельцы успевали снимать два урожая в год, снабжая всю страну ранними и поздними фруктами.

– Обычные то сезонные плоды мы сразу сушим, или варим, а ранние и поздние свежими продаем. Любит народ ранней ягодкой полакомиться, или поздним яблочком похрустеть.

– Если у вас всюду поля и сады, где же вы пасете животных? – удивилась Иржина.

– Так землю и под пар нужно оставлять, донья, там и пасем. У нас редко кто коров держит, чаще коз заводят, а они уж и ветки едят, и фруктовую кожуру, и ботву всякую. На сыр нам хватает, а на мясо птицу держим.

Девушка покивала головой. Но мысленно вздохнула – в сельском хозяйстве она разбиралась слабо. Остались в голове какие-то смутные воспоминания о разговорах соседей за столом, но с такими знаниями точно не стоит давать советы тем, кто живет «на земле» всю жизнь.

Под разговоры служанка накормила госпожу, одела в традиционно-черное платье, сделала прическу и проводила в гостиную, где проводили время благородные доны. По пути Иржина успела спросить:

– Почему все платья и камзолы черные?

– Когда-то черная краска стоила очень дорого, донья, дороже любой другой, поэтому. чем темнее на благородном доне платье, тем он выше по положению, – ответила камеристка и строго посмотрела на лакея, дежурящего у двери в гостиную.

Тот моментально поклонился, открыл створки и объявил:

– Ее Светлость герцогиня Мондилье!

Мужчины до того расслаблено сидящие вокруг чайного стола моментально встали и вежливо склонили головы, приветствуя даму.

– Добрый день, благородные доны, – Иржина здоровалась, как хозяйка дома. – Прошу простить мое длительное отсутствие. Надеюсь, вы ни в чем не испытывали недостатка?

– Нет, прекрасная донья, – первым ответил самый старший по возрасту и очевидно по титулу мужчина.

Его черный камзол был расшит черным шнуром и черным стеклярусом. Скромно и дорого. Полотняный воротничок сиял белизной, а довольно длинные черные волосы и усы выглядели здоровыми и ухоженными.

– Нам удобно и все нравится, – поспешил вставить слово мужчина помоложе, но менее роскошный и аккуратный. Зато у этого гостя на лице цвела улыбка, а мимика и движения говорили о легком добром нраве.

– Рады видеть Вас в добром здравии, – голос третьего звучал спокойно, почти равнодушно, зато цепкий взгляд обласкал Иржину от макушки, до пят.

– Да, рады! – красиво поклонился третий, самый юный кавалер.

Он обладал юношеским очарованием, и смотрел на новоиспеченную герцогиню с некоторым благоговением.

Иржина даже слегка растерялась. Она, конечно, сразу поняла, чем руководствовался король, оставляя с ней этих мужчин в поместье, но не думала, что Его Величество вспомнит их шутливую беседу в коляске. Они тогда обсуждали модное в искусстве слово «тип», и девушка поделилась своими наблюдениями:

– В жизни, как в театре встречается всего четыре типа мужчин, Ваше Величество, – уверяла Иржина, азартно сверкая глазами, – отец, друг, любовник и нежный юноша. Все остальные типы лишь производные от остальных!

– К какому же типу вы отнесете меня? – так же легко и насмешливо спросил тогда король.

– Вы несомненно отец, – улыбнулась в ответ девушка, – да и кем еще может быть сильный и добрый правитель!

Тогда король лишь посмеялся и погрозил ей пальцем, а вот теперь перед ней стоят четверо мужчин, и каждый соответствует одному из типов.

– Его Величество оставил для вас письмо, – старший из благородных донов вручил ей увесистый конверт, – мы подождем в саду, пока вы прочтете, – с этими словами мужчина откланялся и тем принудил выйти в сад остальных.

Девушка с долей облегчения опустилась в ближайшее кресло, и сломала тяжелую гербовую печать. Внутри действительно было послание от короля. Монарх радовался появлению истиной хозяйки земли, и сообщал, что оставил четверых донов для помощи и присмотра за юной герцогиней примерно на год:

– Эти благородные господа знают о вашем положении, но это не останавливает их в желании назвать вас своей супругой. Оставляю выбор за вами. Помните, через месяц или полтора вас ждут в Коррэго!

Приписка гласила:

– Для ваших сестер и дочери подготовили бумаги для въезда в Гишпанию. Напишите им письмо, отряд гвардейцев доставит ваших близких к вам со всей возможной поспешностью.

Девушка опустила бумагу на подол платья и задумалась. Из одной брачной ловушки в другую? В Андарре ей предлагали роль жены по приказу, с постоянной мучительной возможностью видеть Ричарда. Здесь она никогда не увидит его, но все равно вынуждена будет терпеть подле себя мужчину.

Она покачала ногой, поперебирала в голове тот ворох народных мудростей и сентенций, которыми порой ее наставляли сестры, потом встала и спрятав письмо в рукав, отправилась в сад. Судя по записке от Его Величества, мужчины сами согласились на проживание в Мондилье, а значит, она имеет право узнать их резоны.

Благородные доны действительно отыскались в саду. Они развлекали себя схваткой на учебных рапирах, и все четверо держались очень неплохо. Девушка подошла чуть ближе, оценивая бойцов, оставшихся в одних рубашках. Вел, несомненно, «герой-любовник», он был четок, хладнокровен и резок. «Отец» брал опытом, «друг» непредсказуемостью, а «юноша» – гибкостью и скоростью, которых уже не доставало его старшим товарищам.

Заметив зрительницу, мужчины тотчас опустили деревяшки, моментально натянули камзолы, превратившись из разогретых самцов в сдержанных благородных аристократов.

– Благородные доны, я прочитала послание Его Величества, – Иржина решила обратиться сразу ко всем, чтобы не терять время. – Мне очень приятно, что вы отринули свои дела, ради помощи королевству. Для меня стало честью знакомство с вами, и я надеюсь, что этот год мы проживем мирно, не досаждая друг другу.

Мужчины сверлили хозяйку дома взглядами, понимая, что она только что потребовала сохранения дистанции. Первым не выдержал самый молодой дон:

– Благородная донна! Неужели вы не хотите выйти замуж, чтобы переложить тяжесть забот на плечи мужчины? Скоро для вас станет невозможным личное участие в хозяйственных делах!

– Почему вы так решили дон… – Иржна замялась, стараясь вспомнить имя.

– Дон Каприцио, к вашим услугам, – щелкнул юноша каблуками.

– Дон Каприцио, у меня уже есть дочь, рожденная на пике моей карьеры. Ее появление не помешало мне выступать, быть радушной хозяйкой дома и рачительной дамой, управляющей своими финансами.

– У вас есть дочь? – с непонятным подтекстом уточнил «герой-любовник».

– Есть. Ее отец умер, а те люди что… пригласили меня в Гишпанию из Мондана просто не знали об Агнешке. Полагаю, она вместе с моими сестрами приедет позже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению