Огонь саламандры - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Соболянская cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь саламандры | Автор книги - Елизавета Соболянская

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Амирана послушно закрыла глаза и представила себе Алайна. Светлые волосы, бирюзовые глаза, насмешливая и бесшабашная улыбка… Ее лицо само собой просветлело, а губы раздвинулись в предвкушении.

- Стоп, стоп! – засмеялся Жар, - Я все понял! А теперь представляй второго! И глаза не открывай!

Саламандра вновь сосредоточилась. Тео. Темные, вьюзщиеся крупными локонами волосы, карие глаза в момент гнева или страсти наливающиеся благородной зеленью. Редкая, но так берущая за душу улыбка… И сильные руки, поднявшие ее как пушинку! На этот раз улыбка вышла чуточку смущенной, но теплой и зовущей.

- Возвращайся, очарованная красавица! – насмешливый голос Жара вернул девушку на землю. – Поняла? - Сспросил дед, подхватывая с блюдца сандвич с огурцом.

- Что поняла? – недоуменно покрутила головой девушка.

- Эхх, малявка! – дед аппетитно хрустнул огурчиком, - тебе не деньги нужны, а сами драконы. Видела бы ты свою улыбку! Твоя бабуля лет сорок назад, мне точно так же улыбалась!

Амирана густо покраснела, а Жар рассмеялся и предложил:

- Киатара там уже устала оборону держать, пойдем, познакомишь меня со своими красавцами.

- Дед, - девушка впервые назвала парня так, - тебя не смущает, что их двое?

Жар опять прищурился и почесал в затылке:

- Если бы ты улыбалась как заколдованная принцесса только одному, я бы тебе сразу сказал, но тебе очевидно нужны эти двое. Не знаю, как ты будешь их мирить и, тем более не скажу, как ты будешь с ними жить, но это может быть весело. Пойми, я давно оторвался от всех условностей, - неожиданно серьезно сказал он, - для меня важно то, что рядом с этим существом ты стараешься быть лучше. Стараешься? – со строгой шутливостью спросил он.

Амирана на полминуты задумалась, а потом призналась:

- Стараюсь!

-Значит, они двое нужны тебе на данный момент. Может быть, потом вы разойдетесь или ты выберешь одного. Главное, что это будет твой выбор и его последствия падут на твою голову.

Дедушка приобнял внучку за плечи и, продолжая наставлять ее не бояться своих чувств и мыслей,  повел к двери. Госпожи Ассуар не было видно. Беседуя, Жар и Амирана сделали шаг за пределы оранжереи, и… Алайн вдруг вывернул из-за колонны и тяжелым неподвижным взглядом уставился на парня:

- Мира, - неожиданно низко спросил он, - представишь твоего знакомого?

Амирана светло улыбнулась, вспоминая разговор с дедом и, ответила:

- Конечно. Знакомься дедушка, это лорд Алайн, дракон.

- Дедушка? - воздушный с трудом проглотил следующую фразу, а Жар насмешливо фыркнул.

- Лорд Алайн, позвольте вам представить, мой дед господин Жар, - продолжила процедуру знакомства саламандра.

- Очень приятно, - дракон успел прийти в себя и теперь вежливо протягивал возможному родичу руку.

Некоторое время мужчины мерялись силами в рукопожатии, но тут появился Тео:

- Алайн! Твой дед спрашивает, куда ты пропал?! – выпалил дракон и тут же увидел друга в компании незнакомого парня. - Доброго дня вам, сударь, - Теодорус оказался более вежливым.

- Так это ты ухаживаешь за моей внучкой? – поинтересовался Жар, подмигивая.

- Внучкой? – Тео с удивлением посмотрел на совершенно гладкое лицо незнакомца.

- Это мой дедушка, господин Жар, - улыбнулась саламандра, - а это лорд Теодорус, дракон.

- Очень приятно, - поклонился Теодорус.  – Вы присоединитесь к нам? Боюсь, госпожа Ассуар уже довела лорда Сильверстоуна до белого каления, и нам стоит поторопиться.

- С удовольствием посмотрю на этот цирк, - широко улыбнулся Жар, - если я правильно помню, Киатара и в юности не отличалась мягкостью нрава.


***

Оставив внучку в оранжерее, госпожа Ассуар медленно вернулась в холл. Молодые драконы сидели в беседке, отдыхая от бурного выяснения отношений с дедом, а вот лорд Сильверстоун кружил как коршун у двери, ведущей во внутренние помещения пансионата.

- Госпожа Киатара, - кинулся он к ней, едва увидел. – Куда вы дели Амирану?

- Не волнуйтесь так, лорд Сильверстоун, - отмахнулась госпожа от его тревог и подхватила старика под руку, - девочке надо успокоиться, погулять среди цветочков.

Дракон, не понаслышке знавший, что в оранжереях обычно слишком душно и влажно, для приятной прогулки не нашел слов возражения, а госпожа Ассуар продолжала, вполне профессионально забалтывать его:

- Вы уже заказали чай? А обед? Не хотите отведать седло барашка под мятным соусом?

Дракон едва не зарычал и попытался  найти предлог, чтобы незаметно заглянуть в оранжерею, но пожилая дама ловко направила его к столу и усадила в самый дальний угол, перекрыв все попытки к бегству собственным стулом.

Сильверстоун крутился, бухтел, ворчал, пихал в бок внука, но поделать ничего не мог. Пришлось пить чай, есть совсем неплохо зажаренного барашка с гарниром из отварных овощей и поддерживать светскую беседу о красоте зимнепраздничного бала.

Наконец,  дракон пришел в бешенство и так нашпынял внука, что тот, плюнув на все, перебрался через друга и отправился «вымыть руки».  За ним сорвался Тео, которому надоело выслушивать язвительно-любезные колкости, которыми обменивались лорд Сильверстоун и госпожа Ассуар.

- Милорд, отчего вы так подозрительно смотрите на эту морковь? Уверяю вас, она свежая! – посмеивалась дама.

- Мадам, я все же хищник и предпочитаю мясо!- возмущался в ответ дракон.

- Ах, - госпожа Ассуар лукаво улыбалась и хлопала ресницами, - говорят, что морковь чрезвычайно полезна для мужского орагнизма… Впрочем, - бабуля Амираны смерила дракона насмешливым взглядом, - вероятно, вам уже поздно ее есть.

Сильверстоун скрипел зубами, не зная как оправдаться, не попадая в глупое положение. Негромко рыкнув, он перешел в наступление:

- Полагаю, что это вашему покойному мужу не доставало моркови в рационе, но я готов исправить его недоработки с  вами в любое время!

- Милоорд, - мило округляя губы, насмешливо тянула госпожа Киатара, - неужели вы считаете, что я не могу отыскать себе кавалера помоложе? Ваш почтенный возраст может напугать самую жадную охотницу до денег.

В общем, Тео позорно бежал, оставив старшее поколение тренироваться в остроумии.

Спустя четверть часа они с Алайном вернулись к столу. Впервые за много лет Тео смог полюбоваться изумленным лицом лорда Сильверстоуна. Старый дракон даже привстал, а потом упал обратно на стул и абсолютно спокойным голосом спросил:

- Полагаю, вы дед Амираны?

- Совершенно верно! – Жар белозубо улыбнулся и тряхнул рыжими прядями.

- А я дед вот этого оболтуса! – лорд ткнул пальцем в Алайна, - полагаю, молодежь может погулять?

Вернуться к просмотру книги