500 миль до тебя - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 500 миль до тебя | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Это же просто нелепо: одно дело мальчик, распростертый на асфальте, и совсем другое – раненая кошка. Абсолютно разные ситуации. И все же в сердце Лиссы пробудились те же чувства, что и тогда. Спрятав руки в рукава, она попыталась поднять жалобно мяукавшую Апельсинку.

– Что вы делаете? – вознегодовал Леннокс, по-прежнему возмущенный тем, что страдания животного до сих пор продолжаются. Он был добросердечным человеком, но не боялся замарать руки в случае необходимости. И ему казалось верхом жестокости позволять бедной кошке мучиться.

– Отнесем Апельсинку в кабинет Джоан, – заикаясь, выговорила Лисса. – Там есть все, что нужно. Я ее осмотрю.

Леннокс уставился на медсестру.

– Кошку вам не вылечить, – резко произнес он.

– Нет, но я могу облегчить ее мучения, – ответила Лисса.

– Как именно? – спросил фермер, немного успокоившись.

Потом снял пальто и осторожно завернул в него несчастное животное. Кэрри поспешила следом. Лисса тоже кинулась за ними, спеша снять маленького Джона с папиной спины, пока кошка не выцарапала Ленноксу глаз.

– Наверное, она примерно того же веса, что и младенец, – произнесла медсестра.

Она открыла дверь дома, потом дверь кабинета. Достала рулон медицинской крепированной бумаги, переложила на пол папки Джоан, после чего расстелила бумагу на столе. Леннокс накрыл кошку пальто, но та уже затихла и лишь время от времени слабо мяукала. Ей становилось все хуже. Лисса поспешно вымыла руки и стала готовить инъекцию морфина, лихорадочно производя в уме подсчеты. Она нащупала крошечную вену в области паха. Игла быстро вошла куда нужно. Лисса порадовалась, что за время работы наловчилась брать кровь на анализ.

Как только Апельсинка заснула, медсестра стала ее осматривать. Попробовала пальпировать живот. Лисса ничего не знала об анатомии кошек, но он не был твердым. Непохоже, чтобы брюшная полость наполнялась кровью. Да и пульс был не нитевидный, только очень быстрый.

– Найдите в «Гугле», какой у кошек пульс, – велела Лисса Нине.

Жена Леннокса тут же достала телефон.

Кости у бедняжки определенно сломаны. Гипса в кабинете нет, но можно наложить шину, а потом отвезти Апельсинку к ветеринару.

Но Лиссу больше тревожила морда животного: кожа содрана, так что видны сухожилия и кости, одно ухо висит. Вид жуткий.

Девушка присмотрелась повнимательнее. Она будто снова вернулась в отделение экстренной медицинской помощи. Под шерстью скрывались те же кожа, сухожилия и мышцы. Обычное дело. Она долго смотрела на рану.

– Ну? – спросил Леннокс.

– Думаю, можно рискнуть…

Лисса потянулась за набором инструментов для наложения швов.

– Вы что, правда собираетесь зашить эти раны? – спросила Нина.

Она забрала у мужа Джона, и теперь ребенок с живым интересом следил за происходящим.

На лице фермера тоже отразилось сомнение.

– Больно ей не будет, – произнесла Лисса. – Так почему бы и не попробовать?..

– Хватит уже болтать! Спасайте мою кошку, черт бы вас побрал! – рявкнула снаружи Кэрри. – Я задержала Маргарет до приезда полиции! Произвела гражданский арест!

– Пойду успокою ее, – произнесла Нина. – Да и вообще, лучше мне этого не видеть. А то еще грохнусь в обморок – не хватало вам со мной возиться. Мы с Джоном будем на улице.

Леннокс молча держал кошку. Лисса склонилась над ней и принялась за работу, стараясь побыстрее соединить неровные края разорванной плоти. Складывая эту страшную головоломку, Лисса чувствовала удовлетворение от того, какие быстрые и ровные стежки у нее получаются. Время от времени она проверяла дыхание кошки и обрабатывала каждый слой дезинфицирующим средством. Наконец медсестра попыталась закрепить ухо в нужном положении. Конечно, прямым ему уже не быть, но можно надеяться, что хотя бы сохранится слух.

Лисса зашила рану. Она постаралась не стягивать кожу слишком сильно, чтобы потом кошка не испытывала боли. Достала из ящика с канцелярскими принадлежностями линейку и крепко примотала ее к лапе Апельсинки.

– Вариант не идеальный, – произнесла Лисса. – Но до ветеринарной клиники мы как-нибудь продержимся. Кстати, далеко она?

– К северу отсюда, в двух часах езды, – ответил Леннокс.

– Да, путь неблизкий.

Девушка погладила кошку по голове. Та до сих пор находилась в полной отключке и громко посапывала во сне.

– Надеюсь, все обойдется, – ласково проговорила Лисса, вспоминая прошлый раз, когда оказалась не в силах что-то сделать. – Думаю, ты поправишься.

Леннокс посмотрел на медсестру.

– Чисто сработано, – похвалил он.

Лисса пожала плечами, но осталась довольна похвалой.

– На прежней работе ко мне постоянно такие пациенты поступали, – ответила она. – Только у Апельсинки шерсти побольше, вот и вся разница.

Вдруг в дверях раздался шум. Леннокс и Лисса обернулась. Вошла Нина, а следом за ней – Маргарет с подбитым глазом.

– Что там у вас стряслось? – спросила девушка.

– Она чуть мою кошку не убила! – донесся крик с улицы.

– А говорили – гражданский арест, – сердито бросила Лисса, усаживая старушку на стул.

– Полицейский произвол сейчас на каждом шагу, – ответила нисколько не пристыженная Кэрри и вошла в кабинет.

– Ладно, к делу, – произнесла Лисса. – Кошку надо отвезти в ветеринарную клинику, чтобы ей там как следует вправили сломанные кости.

Кэрри смерила съежившуюся, дрожащую фигуру Маргарет уничижительным взглядом:

– Возьму твою машину, нравится тебе это или нет.

– Никаких угонов, – торопливо вмешалась Нина. – Я как раз на склад собиралась. Отвезу вас в фургоне.

Леннокс удивился, но возражать не стал. Нина вывела Кэрри из кабинета, а Лисса занялась синяком под глазом Маргарет.

– Здорово она вас отделала, – покачала головой медсестра. – В полицию обращаться будете?

– Подавать заявление на Кэрри? Да она в ответ порчу наведет или вовсе меня в колодец скинет, – вздохнула старушка. – Повезло еще, что кошка выжила, а то бы эта ведьма мне дом спалила.

Лисса выдержала паузу, строго посмотрела на пожилую женщину и произнесла:

– Я с вами еще не закончила.

На дальней стене кабинета Джоан висела старая таблица для проверки зрения.

– Нижнюю строку прочитать можете?

– Только в очках, – призналась Маргарет. – Я без них слепая курица.

– Что-то я не заметила на вас очки, когда вы были за рулем.

Старушка испуганно притихла.

– Вы должны срочно заняться своим зрением, – мягко произнесла Лисса. То, что девушка собиралась сказать дальше, было беззастенчивым враньем, но она уже много раз смело пользовалась этим приемом. – Иначе мне придется сообщить в полицию и в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств о том, что вы представляете на дороге опасность. Если промолчу, у меня отберут профессиональную лицензию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию