Фабр. Королева жуков - читать онлайн книгу. Автор: Майя Г. Леонард cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фабр. Королева жуков | Автор книги - Майя Г. Леонард

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Так ведь гамбургер не похож на корову! – Вирджиния помахала недоеденным тарантулом. – А этот паук выглядит как паук!

– Может, если бы выглядел по-другому, было бы легче, – согласился Даркус.

– Наверное, в этом всё дело. – Профессор Эпльярд кивнул. – Для нас важно, как выглядит еда, какой у неё вкус и запах, а где-то людям не до этих тонкостей, лишь бы с голоду не умереть.

Даркус задумался над словами профессора. Попробовал представить, что голоден – голоден по-настоящему, как бывает, когда идёшь домой после уроков и знаешь, что до ужина ещё несколько часов. Он взял шпажку со сверчками, обмакнул в арахисовый соус и зубами снял с неё сверчка по примеру профессора.

– Вообще-то сверчки ничего, – объявил он.

– Благородные животные! – воскликнул профессор. – Твой отец без ума от жуков, а моя любовь – сверчки. Их пение так успокаивает!

– Пение?

– Да. – Профессор встал и, подойдя к дальней двери, чуть-чуть приоткрыл её. – Идите сюда, послушайте!

В комнате за дверью слаженно стрекотал целый хор сверчков.

– Это моя комната для медитаций, – объяснил профессор Эпльярд, шире открывая дверь.

В комнате был полумрак – все окна завешаны белыми льняными шторами, на паркетном полу синяя циновка, и больше ничего, к стенам прислонены сухие ветви размером с небольшое деревце. А на ветвях сидели сотни сверчков и пели свою печальную песенку.

Даркус провёл языком по зубам. Ему стало стыдно, что он съел сверчка.

Профессор улыбнулся.

– Я прихожу сюда, когда хочу очиститься от посторонних мыслей и подумать о смысле жизни.

– У вас целая комната специально для думанья? – удивилась Вирджиния.

– Думать так же важно, как есть, спать и умываться. А для всего этого бывают специальные комнаты.

– У нас тоже есть такое место, – заметил Бертольд. – Там полно жуков, и мы туда приходим, когда надо что-нибудь обдумать. Называется – Базовый лагерь.

Даркус улыбнулся и вдруг вспомнил, зачем они пришли.

– Профессор, нам очень нужно с вами поговорить о жуках!

– Конечно, чем могу помочь?

– Наши жуки – генно-модифицированные, – сказал Даркус. – Их создала Лукреция Каттэр. Мы точно знаем: она разводит жуков, только не знаем зачем.

– Генно-модифицированные? – переспросил профессор Эпльярд. Он шумно выдохнул, привалившись к стене. – Лукреция Каттэр разводит жуков? Даркус, ты уверен?

Даркус кивнул.

– Мы думаем, это как-то связано с проектом «Фабр», – прибавила Вирджиния. – Это же был ваш проект, да?

Профессор Эпльярд закрыл лицо руками. Тяжело вздохнув, он ответил:

– Твой, Даркус, папа уговорил меня взять в проект одну девушку, Люси Джонстон. Она была невероятно талантлива! И совсем не похожа на себя нынешнюю. Барти увлёк её изучением жуков. Конечно, многое изменилось, когда в команде появилась твоя мама. Бартоломью, как её увидел, ни о чём другом думать не мог. – Профессор посмотрел на Даркуса. – Знаешь, твоя мама готовила потрясающую паэлью из насекомых. Эх, если бы я знал рецепт!

– Мама ела букашек?

– Ну ещё бы! Она была экологом и очень интересовалась проблемой питания человечества.

У Даркуса что-то дрогнуло внутри. Было тяжело узнать, что чужой человек гораздо больше, чем он сам, знает о его маме.

– А вы никогда не задумывались, почему Лукреция Каттэр хочет вывести в своих лабораториях так много генно-модифицированных жуков? – спросил Бертольд, взволнованно сжимая руки.

– Могут быть разные причины, – ответил профессор. – В сбалансированной экосистеме жуки не представляют угрозы, но если выпустить на волю большое количество агрессивных к окружающей среде насекомых, они могут наделать много бед. – Он словно разговаривал сам с собой. – Например, некоторые разновидности жуков-короедов и древоточцев могут за неделю превратить огромный лес в кладбище деревьев.

– Зачем ей уничтожать лес? – Вирджиния нахмурилась. – Глупость какая-то!

– Говорят, что во время одной войны на территорию врагов с самолётов сбрасывали бомбы, начинённые личинками картофельного долгоносика. – Профессор Эпльярд снял очки и протёр их поло́й рубашки. – Чтобы уничтожить урожай картофеля, вызвать голод и сломить боевой дух противника. – Он снова надел очки.

– Это было на самом деле? – спросил Бертольд.

– Жуков использовали как оружие? – Даркус никогда о таком не слышал.

Профессор Эпльярд кивнул.

– Коварное оружие, которое никто не принимает всерьёз, пока не начнётся голод.

– И сколько нужно жуков, чтобы сделать такое биологическое оружие? – спросил Бертольд.

– Тьма-тьмущая. – Вирджиния посмотрела на Даркуса. – В Лондоне Лукреции Каттэр негде развести такое количество жуков. Значит, она занимается этим в другом месте.

– В лабораториях в Ист-Энде, – сказал Даркус. – Там, где работал Спенсер.

– А зачем ей такое оружие? – спросил Бертольд.

– Возможно, ради денег. – Профессор Эпльярд нахмурился. – Может быть, она рассчитывает продать свою технологию.

– Да она же богатая, – возразил Бертольд.

– Некоторым всегда мало, сколько бы денег у них ни было. – Профессор покачал головой, глядя куда-то вдаль, как будто в прошлое. – Этой женщине и целого мира не хватит.

– Папа тоже что-то такое говорил, пока лежал в больнице. Помню, он сказал: «Лукреция Каттэр не остановится, пока весь мир не будет лежать у её ног».

– К сожалению, один из главных недостатков проекта «Фабр» состоял в том, что мы, стремясь к великим открытиям, не учли возможные риски. – Профессор Эпльярд грустно покачал головой.

– Риски? – повторил Даркус.

– Маленькое изменение в экосистеме может вызвать глобальный сдвиг. Когда вносишь модификации в строение биологического вида, невозможно предусмотреть все последствия, как ни старайся. Эволюция может принять решение за тебя, причём такое, которое тебе не понравится. Биологическое оружие на основе жуков может погубить всё человечество! – Голос профессора затих до шёпота.

Даркус многозначительно переглянулся с Вирджинией и Бертольдом:

– Звучит жутковато!

– Извитите, пожалуйста! – Профессор Эпльярд встряхнулся. – О чём я только думал? Не слушайте, что я тут болтаю! – Он повёл детей в прихожую, где в аквариуме остались их жуки. – Я вас только зря напугал. Не обращайте внимания!

Профессор похлопал Даркуса по спине:

– Простите, ребята, но я вынужден с вами проститься. Меня ждут дела. Я очень, очень занят.

Старик снял крышку с аквариума, и друзья вытащили оттуда каждый своё членистоногое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию