Гость из космоса - читать онлайн книгу. Автор: Росс Уэлфорд cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гость из космоса | Автор книги - Росс Уэлфорд

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Глава 73

– Я думаю, она не мертфа. Но мы долшны двигаться пыстро.

Эллиэнн! Я поднимаю взгляд, от облегчения лишившись дара речи, и вскакиваю на ноги.

– Как… Что..?

Это определённо она, а в руках у неё что-то круглое и почерневшее.

Игги тоже вскочил на ноги, на лице у него широченная улыбка.

– Значит, говоришь, с ней всё будет в порядке? – Потом он замолкает и удивлённо вскрикивает. – Ох ты ж батюшки! Сьюзи-и-и! Что с тобой случилось?

Из сложенных рук Эллиэнн высовывается маленькая почерневшая голова – это Сьюзи. Всё оперение на голове у бедняжки сгорело, а некоторые перья на крыльях здорово подпалены…

Но она определённо жива! Услышав своё имя, она оглядывается на Игги. Эллиэнн передаёт курицу ему, и Игги берёт её на руки, прижимаясь носом к её бедному настрадавшемуся тельцу и одновременно смеясь и всхлипывая от облегчения.

Эллиэнн наклоняется над Тамми со своим исцеляющим жезлом и водит им над её черепом. Через пару секунд Тамми начинает кашлять, потом она моргает, и по её перепачканному копотью лицу текут слёзы. Она смотрит на меня, моргает чаще и снова смотрит.

Тамми произносит надламывающимся голосом:

– И… Итан? Итан!

И вот тут-то мы обхватываем друг друга руками и крепко обнимаемся. Она как будто видит меня впервые, как будто предыдущего часа с чем-то и не было вовсе. Тамми прикладывает руку к голове и убирает, удивлённо глядя на кровь.

– Что… случилось? – спрашивает она.

– Ты вернулась! – восклицает Игги, восторженно выбрасывая руку в воздух. – Ты больше не… странная! Как так получилось?

Эллиэнн говорит:

– Возможно, из-за удара головой – черепная трафма повлияла на стёртую память, отчего…

– Да-да, понятно, – перебивает Тамми, глядя на Эллиэнн. – Видимо, ты одна из хороших? Карло сказал мне, что такие бывают. Ау-у-у-у! – Она кривится от боли, поднимаясь на ноги.

– Вот, возьми это – пофоди над своей раной, – говорит Эллиэнн, вручая Тамми исцеляющую палку. – Да. Я одна из хороших. А вот они нет.

Она оборачивается и показывает туда, откуда пришла. Даже несмотря на дым я различаю массивный силуэт Тёмной Полосы, который я ни с кем бы не спутал, шагающей к нам через чадящие кусты.

Глава 74

Мы вскакиваем на ноги и снова бежим. Игги сунул Сьюзи под мышку и умудряется не отставать.

– Я знаю путь через щит, – тяжело дыша, говорю я остальным. – Тут недалеко.

И я знаю, что он должен быть где-то рядом, потому что чувствую покалывание силового поля на коже.

– Не подходите! – предупреждаю я, продвигаясь вдоль щита так быстро, как только могу.

Тёмная Полоса и её соратники всё приближаются, а я никак не могу отыскать прореху.

Потом деревья расступаются, и я вижу космический корабль с распахнутым люком, ожидающий нас.

– Да где же она? – воплю я в панике. Потом кричу остальным: – В силовом поле есть прореха где-то здесь – вообще-то, именно здесь.

Я указываю на то место, через которое пробрался. Я могу даже различить на почве следы, где я лежал, скрываясь от периметрального патруля…

… который остановился…

… и издавал какие-то звуки…

… именно там, где я прошёл внутрь.

Мои плечи никнут, когда я осознаю, что дыру залатали. Конечно, её залатали – именно этим и занимается периметральный патруль! Филип даже говорил мне.

От Тёмной Полосы нас отделяет всего метров тридцать, и наши преследователи уже даже не бегут. Они знают, что мы попались.

Она кричит что-то по-анталлански, а потом на ломаном английском:

– Останофиться, и вы бутете живущие. Попытаться снова сбежать, и вы бутете умирающие!

Мы загнаны в угол. Слева к нам подбирается пожар, а спереди на нас неспешно надвигается Тёмная Полоса. Я могу даже разглядеть подпалённую шерсть у неё на груди и голове из-за горящей водки. Весь её вид выражает ярость.

И тут Сьюзи кудахчет и хлопает крыльями.

– Ш-ш, Сьюзи, – говорит Игги.

Что-то щёлкает у меня в голове, когда я смотрю на её опалённые перья, и я кричу остальным:

– Сьюзи влетела в силовое поле и пробилась через него! Там, где она прошла, примерно четыре секунды оставалась дыра. Я бросил через неё камень – поле можно продырявить!

– Этого нельзя стелать, – говорит Эллиэнн. – Ты непременно умрёшь. Сусси повезло, а мошет, её защитили её перья, или… не знаю что.

Сделал ли я всё, что мог?

Подразумевает ли это пробежать через силовое поле и тем самым убить себя?

Всё это занимает буквально несколько секунд, и Тёмная Полоса уже почти подобралась к нам, когда соседнее дерево трещит и начинает падать. От него летит фонтан искр и дыма, и это задерживает Тёмную Полосу ровно настолько, чтобы Эллиэнн успела подойти ко мне. Потом она поворачивается и кричит что-то Тёмной Полосе на их языке. Дорога преследователям всё ещё перекрыта, но Тёмная Полоса вопит что-то в ответ и начинает огибать дымящийся ствол.

– Что ты сказала? – спрашиваю я.

– Я напомнила ей тот тень, когда мы учились в школе и увидели, как человеческое существо выскочило перет автомобилем, чтобы спасти ребёнка. Меня всё равно надолко усыпят, что бы ни произошло. Так что – талли-хо! И передай Джеффам – мне жаль, что так вышло с Шебой.

– Что?

Она немного отходит.

А потом без предупреждения с разбега врезается в силовое поле.

– Нет, Эллиэнн! – кричу я, но слишком поздно.

Синяя вспышка, громкий треск – и в силовом поле появляется разрыв.

Сильный порыв ветра развеивает дым ровно настолько, чтобы я смог увидеть беловатую брешь в том месте, где пробежала Эллиэнн, и саму её, опалённую, лежащую по другую сторону.

Глава 75

У меня нет времени, чтобы подумать.

– Вперёд! – велю я остальным и пропихиваю визжащую Тамми через прореху первой.

Мне никак не успеть.

– Иди! – ору я Игги, и он тоже пролезает на ту сторону, а я вижу, как разрыв в силовом поле начинает залатываться сверху вниз.

Я едва замечаю громкий треск с собой рядом – очередное дерево сдаётся огню и начинает валиться. У меня осталась примерно секунда, и я кидаюсь к дыре, но что-то меня не пускает.

Это Тёмная Полоса вцепилась своими тонкими сильными руками в воротник моего свитера.

Она рычит что-то мне в ухо, и пока я пытаюсь вывернуться из её хватки, я смотрю на её отвратительное обожжённое лицо и ощущаю запах палёной шерсти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению