Целительница для князя - читать онлайн книгу. Автор: Мстислава Черная cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Целительница для князя | Автор книги - Мстислава Черная

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Секретарь подаёт мне плотный лист с текстом клятвы. Текст очень простой, бессмысленно-примитивный:

– Я, Бернара ат Шуа, кровью и честью рода клянусь в верности и преданности его величеству Гирдаву Седьмому, вверяю его величеству свою судьбу до моего последнего вздоха.

Я читаю слова клятвы. Едва я произношу имя короля, что-то невидимое касается моего лба над переносицей. Что-то похожее на невидимое щупальце или жгут, и этому щупальцу мало прикосновения, оно пытается пробиться сквозь кожу и кости, ввинтиться прямиком в мозг. Парадоксально, но мне не больно.

Давление на лоб усиливается.

Поморщившись, замечаю, как расслабляется король, откидывается на спинку кресла. Поморщиться было правильной идеей. Не происходит ничего плохого. Да, давление неприятно, но жгутик так и не проникает внутрь, увязает в невидимом щите, надёжно укрывающим меня, несмотря на работу артефакта, уничтожившего цепочку. Розик не подвёл. Осталось выяснить цену… Но это потом. Я концентрируюсь на настоящем моменте.

Секретарь короля подаёт мне стул. Вероятно, плохое самочувствие обычное дело после формирования привязки. Должна ли я изобразить обморок? Учитывая, что я не знаю ни способностей секретаря, ни короля, лучше не врать там, где можно обойтись без лжи. Нет причин давать врагам лишний шанс понять, что я пока выигрываю. Зато достать носовой платок и начать им обмахиваться очень даже естественный жест.

– Воды, леди Бернара? – предлагает секретарь.

Я отрицательно качаю головой.

Мне дают минут пять, чтобы я пришла в себя. Я отмечаю, что его величество так и не снял корону.

– Леди.

– Ваше величество.

– Полагаю, вы уже осознали, что коронная клятва особенная.

О, да! Только почему не сказать честно? В кабинете мы втроём, лишних ушей нет. К чему продолжать это лицемерие? Превращение свободного человека в управляемую куклу не имеет ничего общего с клятвой верности. Но своё мнение я оставляю при себе, отвечаю чётко только на заданный вопрос:

– Да, ваше величество.

– Я запрещаю вам, леди Бернара, сообщать кому бы то ни было о произошедшем в этих стенах.

Невидимый щит надёжно защищает, но даже через него я чувствую, как жгутик дёрнулся – приказ должен был пропечататься в сознании.

– Да, ваше величество.

Чувствую себя попугаем.

Король выдвигает ящик стола, достаёт флакончик из тёмного стекла и ставит на столешницу. Бутылочка размером с ладонь надёжно закрыта фигурной пробкой, отчего возникают ассоциации с упаковкой духов. Вряд ли в этом флакончике модный аромат.

– Возьмите, леди.

Жгутик на слова короля не реагирует, значит, приказ магией не подкреплён. Я поднимаюсь со стула, приближаюсь к столу и осторожно беру предложенное. А какой у меня выбор? Король внимательно наблюдает за мной. Зря. Разбивать флакон и делать прочие глупости я не собираюсь.

– Да, ваше величество.

Хм, похоже, я всё-таки ошиблась. Я реагирую на поводок слишком спокойно, и это вызывает ненужные подозрения. Как бы на моём месте повела себя настоящая аристократка? Не представляю. Думаю, аристократок учат держать себя в руках, то есть вряд ли истинная леди на моём месте скатилась бы в безобразную истерику. Претензии королю тоже можно исключить, странно жаловаться на короля королю же.

Менять линию поведения поздно, поэтому я остаюсь отстранённо спокойной.

– Леди Бернара, сделайте так, – этот приказ король подкрепляет магией, я чувствую, как пульсирует невидимый жгутик, – чтобы даларский змеёныш, Гедан Даларс, выпил эликсир до последней капли. Леди, вы должны сделать это тайно.

Теперь понятно, зачем королю потребовалось сажать меня на поводок, слишком деликатное «поручение».

Вот теперь можно изобразить сметение, неуверенность, страх.

Но ответ остаётся прежним:

– Д-да, ваше величество.

– Прекрасно, леди Беранара. Я рассчитываю на вас. Вы можете идти. У вас был тяжёлый день, отдыхайте.


Глава 36

Вернувшись в выделенные мне дворцом покои, первым делом я отсылаю служанок. Леди желает отдыхать в одиночестве – имеет право.

Я вытаскиваю флакончик из потайного кармашка, ставлю на стол. Понятия не имею, что внутри. Очевидно, что некая отрава, но принцип действия загадка. Король отдал приказ, не утруждая себя объяснениями. Чтобы выполнить то, что от меня требуется, понимание планов его величество мне не нужно. Уверена, что во флакончике не яд. По крайней мере не яд мгновенного действия, ведь проще было убить Геда в госпитале во время лечения.

Собственно, пусть Гедан сам разбирается, я, увы, помочь не могу.

И надо как можно скорее передать сообщение.

Гедан подготовил цепочку, но король смог её уничтожить. Если бы не козырь у меня в рукаве, Гед бы этот раунд проиграл, и одним богам известно, стало бы его поражение поправимой ошибкой или катастрофой, началом конца. Гедан просчитался? Кто-то из людей Гедана подвёл его или даже предал? Как бы то ни было, чем быстрее Гедан узнает, что в его обороне есть брешь, тем лучше.

Я пишу письмо, подробно описывая всё, что происходило в кабинете его величества, не забываю дословно записать приказы, отданные мне королём, благо у Розика в отличии от меня память идеальная. Единственное, что я оставляю без пояснений – это то, как я избежала подчинения. Во-первых, подробностей я сама пока не знаю. Во-вторых, слишком много пришлось бы писать, никакой бумаги не хватит. В-третьих, про иномирное происхождение лучше рассказывать лично. В-четвёртых, я не уверена, что я готова к такому признанию.

Я скручиваю письмо в трубочку и отдаю Розику:

– Срочно отнеси Гедану, но не допусти, чтобы оно попало в чужие руки. Если будут сомнения, уничтожь. Справишься? Ты у меня умница. Что бы я без тебя делала?

Подхватив Розика, поднимаю его к лицу и чмокаю в макушку.

– Хозяйка?

– Я верю, что ты справишься. Ты такой молодец. Мне с тобой очень повезло.

Польщённый, Розик спрыгивает с моей ладони, подхватывает зубами и в два прыжка пересекает будуар. Проводив его взглядом, я из-за бюро перебираюсь в кресло и растекаюсь по нему бескостной медузой, ловлю последние мгновения беззаботного спокойствия. Как только Розик вернётся, я расспрошу его, в какие долги я себя загнала.

Хм, а не стоит ли позволить слугам увидеть моё «плохое» состояние? Наверняка я на особом контроле, и горничные докладывают о каждом моём шаге.

Протянув руку, нащупываю колокольчик, встряхиваю.

Звон раздаётся очень тихий, но горничные каким-то чудом слышат.

– Леди, – приветствует меня Мила. Сара, как вторая, остаётся за её плечом.

– Чаю, девочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению