Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Еще никогда мои ноги не испытывали такого дискомфорта. Каждый шаг давался с трудом, словно мне прицепили тяжелые колодки, заковали в цепи. Но голова поднята гордо вверх. Я никому не позволю смеяться надо мной. Я — Мейгрид Грэхем, и этим все сказано.


В карете трясло, но ехать оставалось не так долго, так что, пришлось терпеть. Лорд Нортон понимал, что заявиться на лошади на коронацию принцессы было бы верхом бесцеремонности, а потому терпел. Его спутник, сидевший напротив, был необычайно молчалив и хмур, хотя прекрасно знал, куда именно они направляются, только это его совсем не радовало.

— Не понимаю, отчего у вас, милорд, такое кислое лицо! — проговорил сэр Эдгар. — По идее, радоваться должны. Ваша дочь сегодня станет принцессой, разве это не предел мечтаний для каждого отца? А после, когда состоится ее свадьба с принцем Алистером, леди Мейгрид получит куда большее могущество, чем даже ее настоящий отец и, возможно, при должном везении, когда-то станет королевой.

— Только не говорите мне, что сами верите своим словам! — после минутного молчания ответил Лорд-Хранитель.

Второй Министр тихо рассмеялся.

— Я пытаюсь успокоить вас.

— Байками и ложью? — вскинул брови сэр Джон.

— Даже если и так, я проявляю учтивость! — согласился Нортон.

— Тогда прошу вас избавить меня от нее! — Грэхем явно был не в духе, но министра это не остановило. Он продолжил беседу.

— Я понимаю, что леди Мейгрид не желала быть наследницей Виктора, да и замуж, кажется, не торопилась, — говорил он, выглядывая в окно кареты на проплывавшие мимо стройные кипарисы. — Но вы сами знаете, что наши дети порой не понимают собственного счастья.

— Я уже ошибся однажды с Одри! — зачем-то произнес Грэхем и прикрыл глаза.

— Не расстраивайтесь, милорд, — улыбнулся Нортон, — мне показалось, что леди Болтон без ума от своего мужа, и ее любви должно хватить на двоих с лихвой, хотя не могу не признать, что сын первого министра гниловат.

Карету дернуло в сторону, и Грэхем открыл глаза. Нортон перестал улыбаться и высунулся в окно кареты.

— Что ты это там творишь! — прикрикнул на кучера.

— Впереди экипаж! — ответил тот.

Нортон сделал знак сопровождению, и гвардейцы пришпорили лошадей с одной единственной целью, заставить наглеца, ехавшего впереди, пропустить карету второго министра.

Нортон расслабленно облокотился на спинку сиденья и проговорил самым миролюбивым тоном, обращаясь к сэру Джону.

— Хорошо, милорд. Я вижу, тема ваших детей для вас весьма болезненна.

Грэхем молча посмотрел на министра, понимая, насколько сильно тот его раздражает, но ничего не произнес. Вдохновленный звуком собственного голоса, лорд Эдгар продолжил:

— Скажите, милорд. Мне всегда не давал покоя один вопрос. Вот уже сколько лет я являюсь министром при Его Величестве короле Викторе, но так до сих пор и не узнал, почему вас называют лордом-хранителем! — он чуть придвинулся к Грэхему. — Что такого вы храните или это просто не должность, а пустой звук? — криво улыбнулся, ожидая ответ.

— Вы хотите знать слишком много! — ответил сэр Джон, и в тот же миг у окна кареты появился всадник. При эполетах и в высокой шляпе.

— Ваша Светлость! — обратился гвардеец к Нортону. Министр сразу потерял интерес к Грэхему и посмотрел на сержанта.

— Почему мы все еще плетемся за экипажем? Вы разве не сказали, кто требует освободить дорогу?

Лошадь гвардейца шла мерным шагом. Приложив руку к козырьку, мужчина отрапортовал:

— Я ничем не могу помочь, Ваша Светлость!

— Это еще что значит?

— Но в карете едет представитель короля Фредерика, который будет заменять принца Алистера на коронации и последующей помолвке.

Нортон сузил глаза и задумался, а затем бросил сержанту.

— Я понял! Вы можете быть свободными! — он определенно не торопился ругаться с человеком Фредерика из-за такой мелочи. Абы кого не отправили бы на такое важное дело. Скорее всего, даже не скорее всего, а точно, этот незнакомец вез свидетельство о браке, которые подпишет и Виктор, и принцесса Мейгрид.

«Пусть едет впереди!» — подумал Нортон. Пережить подобное он мог, особенно в свете того, что пока являлся всего лишь вторым министром, но вот когда станет королем!..

Улыбка легла на губы Нортона. Он более не злился и даже кивнул гвардейцу и велел:

— Экипаж гостя не обгонять. Будем следовать за ним, как и прежде!

— Вас понял, — приложил руку к козырьку военный и сделал знак охране и кучеру двигаться далее.

Чуть набрав скорость, карета быстро нагнала экипаж посланца короля Фредерика и пристроилась позади, более уже не делая попыток обогнать.


Я думала, церемония будет проходить в большом тронном зале, где обычно Его Величество устраивал приемы и балы. Зал — огромный, вмещающий большое количество гостей, и я думала, что Виктор предаст коронацию огласке, но нет. Мало того, что мы миновали пустое помещение зала, так еще и прошли дальше. Эту часть дворца я не знала. Никогда не бывала здесь, даже будучи девчонкой, а уж тогда-то я облазила, как мне казалось, каждый закуток, и чем темнее он был, тем было интереснее. Сейчас, вспоминая свое детство, я понимала, почему была такой частой гостьей у короля. Он присматривался ко мне и, скорее всего, уже тогда мечтал или надеялся на выгодный брак для короны. Получалось, Виктор давая слово умирающей жене, уже тогда заранее знал, что нарушит его. А может быть, сейчас во мне говорила обида и подозрительность. Кто знает, что было тогда, и какие планы носил в своей голове будущий король и нынешний правитель. Для меня прошлое осталось прошлым. Оно невозвратимо, как вода в реке. Утекло и не вернется. Важнее было настоящее, которое было не таким светлым и радужным, как в моих девичьих мечтах.

За спиной шаркала ногами Маргот. Вместе с ней еще несколько человек, служанки и магичка, не сводившая с меня пронзительного взгляда, будто ждала, что я сорвусь и побегу прочь с истерическими рыданиями и криками.

Как же. Не дождетесь. Хотя, что обманывать саму себя, будь у меня малейшая возможность убраться отсюда, я непременно ею воспользовалась бы, но увы.

За спиной конвой из стражи плюс боевой маг. А я... Что я? Никчемная, слабая, ни крупицы магии и силы, просто человек! Мне оставалось лишь одно — не терять чувства собственного достоинства и следовать своей цели, которая пока была неясной. Как сбежать, я не знала, но понимала только то, что эта свадьба будет для меня концом.

Сегодня, как никогда ранее, Дворец давил на меня. В его стенах словно не хватало воздуха. Хотелось вздохнуть полной грудью, но не получалось. Корсаж казался невообразимо тугим, и я едва сдерживалась, чтобы не дернуть его край.

Но вот впереди показались высокие двери, уходящие почти под потолок. У дверей — гвардейцы и парочка магов в длинных мантиях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению