Райское место - читать онлайн книгу. Автор: Франсуаза Бурден cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское место | Автор книги - Франсуаза Бурден

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Он рискнул выглянуть из-за стенки. Прожектор снова погас, и разглядеть что-либо было невозможно. Тогда он осторожно выпрямился, и тут на него внезапно напали. Чья-то тяжеленная туша навалилась на него сзади и буквально распластала по земле, так что он едва мог дышать. Это был один из нарушителей.

– Лежи, не то прикончу! – услышал он, когда попытался шевельнуться.

Прилив адреналина, вызванный гневом и страхом, удвоил силы Лоренцо. Он был в хорошей физической форме и умел драться. Ему удалось оттолкнуть нападавшего, тот рухнул наземь, и Лоренцо, навалившись на него сверху, придавил ему горло коленом. В руках у того ничего не было – значит, стрелял не он. Куда же исчез его подельник?

– Что вы здесь делаете? Что вам нужно?

Задавая эти вопросы сорванным голосом, Лоренцо обернулся и различил сзади приближавшийся к ним смутный силуэт. И в тот же момент он услышал шум, поднявшийся в слоновнике. Этим негодяям удалось напугать слонов – они, конечно, даже не подозревали, насколько те страшны в случае паники. Старшая слониха Майя обладала сокрушительной силой. В случае опасности, грозящей ее соплеменникам, а особенно слоненку, родившемуся несколько месяцев назад, она могла убить человека ударом хобота, вдребезги разнести стены и перегородки помещения.

– Вы свихнулись, они же раздавят вас, как гнилой орех! – успел он выкрикнуть, но тут второй злоумышленник бросился на него и сильно ударил в затылок прикладом ружья. Несмотря на дикую боль, Лоренцо удалось откатиться в сторону, чтобы избежать другого удара. Теперь он надеялся только на то, что Сесиль успела вызвать полицию. Но слышала ли она выстрел или послушно ждала его в доме? Что ж, по крайней мере, камеры наблюдения наверняка зафиксировали эту схватку.

– Плохо дело, сваливаем! – крикнул тот, кто ударил Лоренцо.

Второй поднялся и, пробегая мимо Лоренцо, безжалостно саданул его ботинком по голове. Он бил бы и дальше, наугад в темноте, если бы сообщник не оттащил его. Лоренцо в полуобмороке остался лежать на спине, раскинув руки и с трудом переводя дыхание. Из слоновника все еще доносился топот, но теперь уже более спокойный. Лоренцо нашарил свой фонарь, включил его и осветил тяжелую дверь, ходившую по желобу. На ней отчетливо виднелись царапины – преступники попытались взломать замки, но им это не удалось. Что они наделали бы, попав внутрь? Вероятно, убили бы одного из слонов, чтобы спилить бивни. Да они просто рехнулись! Явно неопытные воры, ничего не знающие, неподготовленные. Кровь заливала глаза Лоренцо, он раздраженно вытер ее рукавом перед тем, как встать. И медленно зашагал, пытаясь преодолеть боль, мучившую его при каждом движении, при каждом вздохе – наверняка сломано ребро. Оба злодея сбежали в верхнюю часть парка, в сторону вольеров, – возможно, там-то они и перелезли через решетку, чтобы подобраться к слонам. Предварительная разведка наверняка убедила их, что не стоит проходить мимо волков, – те уж точно наделали бы шума, предупреждая собратьев громким воем. И вообще для людей, ничего не знающих о диких животных, ночное проникновение в зоопарк – чистейшее безумие. Лоренцо был уже в нескольких десятках метров от здания администрации, когда услышал громкое завывание сирен.

* * *

Жандармы уговаривали Лоренцо поехать в больницу, где ему зашили бы рану на виске и порез на скуле. Но он даже слушать их не стал, считая более важным подробно описать все случившееся.

– Эти типы – просто новички в своем деле, они чуть не наделали страшных бед. Пошли прямиком в слоновник, он и был их целью. Я думаю, что они собирались убить одного из слонов и прямо там же спилить его бивни. Им и невдомек, на что способна группа разъяренных или напуганных слонов, особенно в закрытом помещении.

– Они в вас стреляли? – спросил бригадир жандармов.

– Мне кажется, это было оружие устрашения, холостой выстрел.

– Но тогда… как же они собирались убить слона?

– Не знаю. Может, хотели его усыпить. Но и это тоже глупая затея. Нужно уметь это делать, но усыплять слонов в принципе не рекомендуется.

Лоренцо старался давать взвешенные и объективные показания, сознавая, что не все в округе относятся положительно к его зоопарку. Власти старались защищать в первую очередь людей, а не животных, которые создавали, по мнению скептиков, излишние, никому не нужные проблемы.

– Утром мы осмотрим ваши решетки и выясним, в каком месте эти типы проникли на территорию парка. Он обнесен оградой со всех сторон?

– Со всех, конечно.

– Ладно, месье Дельмонте, теперь вами должен заняться врач – во-первых, чтобы обработать раны, во-вторых, чтобы зафиксировать побои. Это необходимо для расследования. Завтра мы поищем гильзу, но если выяснится, что стреляли холостыми патронами, как вы уверяете, то в покушении на убийство их обвинить не удастся.

За спиной Лоренцо хлопотала Сесиль, она осторожно сняла с его раны пропитавшийся кровью компресс и заменила его другим, чистым.

– Вам надо установить тревожный звонок прямо на слоновник, так оно будет спокойнее! – безапелляционно заявил бригадир жандармов. – Их бивни, то есть слоновая кость, – вот что представляет ценность для преступников, остальные животные их не интересуют.

– Вы что, шутите? – возмутился Лоренцо. – У носорога есть рог, за которым охотятся точно так же, и вот вам доказательство: один из них недавно был убит в парке Туари. И такие же нелепые предрассудки существуют относительно костей и усов тигров – в азиатских странах за них платят бешеные деньги! И так же дорого продаются некоторые редкие породы попугаев… да что там говорить!

– Я смотрю, ваш зоопарк – настоящая сокровищница, которая привлекает преступников.

В ответ Лоренцо раздраженно пожал плечами и тут же поморщился от сильной боли.

– Мы здесь охраняем исчезающие виды животных. В этом и состоит главная миссия нашего парка.

– Что-то очень уж торжественно звучит!

Бригадир явно хотел спровоцировать его, но Лоренцо избежал этой ловушки.

– Людям очень нравится наблюдать за семейной жизнью тигров, белых медведей или львов-альбиносов, всех этих чудесных животных, которых становится все меньше и меньше на земле.

– Наверно, тут, у вас, для них еще найдется место.

– Эта планета принадлежит в равной степени и нам, и им. И мое призвание ветеринара обязывает меня сохранять жизнь всему живому.

– Ну, раз вы так считаете…

Начальник бригады смотрел на Лоренцо скептически, почти насмешливо, зато один из его подчиненных, стоявший позади, старался мимикой выразить раненому свое сочувствие.

– Заезжайте к нам завтра, чтобы подписать показания и подать жалобу. И еще нам понадобятся записи с ваших камер наблюдения, – скомандовал бригадир и, обратившись к Сесиль, распорядился: – А вы отвезите его к врачу, да не забудьте взять справку о нанесенных побоях.

Его бесцеремонный тон свидетельствовал о том, что он считает Сесиль чуть ли не женой Лоренцо, но тот сдержался и промолчал. Жандармы были необходимы для защиты парка, и он горячо поблагодарил бригадира за быстрый приезд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию