Одержимость: Покоряясь тебе - читать онлайн книгу. Автор: Novela cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одержимость: Покоряясь тебе | Автор книги - Novela

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Не то, чтобы алкоголь сейчас прельщал меня, но если это снимет напряжение с моих мышц, тогда почему бы и нет.

— Можно.

Я было сама лаконичность.

Адам подошел к бару, встроенному в стену и налил немного в стакан, после чего передал мне.

— Давай, расскажи мне о себе, — попросил он, облокотившись о спинку дивана.

— Зачем? — Я нахмурилась. — Разве вы и так не разузнали обо мне все, что было можно?

Его брови в удивлении приподнялись.

— Считаешь?

Я хмыкнула и сделала глоток: обжигающе, но по телу тут же разлилось приятное тепло.

— Уверена. Лучше вы расскажите мне что-то о себе. — Я махнула рукой. — Я-то практически не знаю человека, который решил изгадить мне жизнь.

Он кивнул, проигнорировав мой выпад.

— Хорошо. И так: мне тридцать четыре, я всю жизнь провел в Чикаго, у меня есть своя инвестиционная компания, которая делает меня одним из самых богатых людей Америки. — Он развел руками, что, наверное, должно было означать, что ему нечего скрывать.

— Вы не рассказали мне ничего, чего я не узнала из Гугла, — фыркнула я. — Что-то, чего там не написано.

Странное дело: немного алкоголя и маломальский разговор и я немного успокоилась в его присутствии.

— Что ж, еще я эгоистичный, жесткий и деспотичный придурок, который не видит смысла скрывать очевидное. — Он усмехнулся, очевидно забавляясь собственным описанием.

Нашел чем гордиться!

— Ничего нового я не услышала, — закатила глаза я.

— Ладно, Грейс. Твоя очередь.

Он ожидал, что я начну говорить. Ну, как хочет.

— Мне двадцать три, я на выпускном курсе Северо-Западного университета, всю жизнь провела в Чикаго. И еще я в ужасе, растерянности и ярости от того, что один заносчивый, самовлюбленный, много думающий о себе ублюдок решил разрушить мою жизнь.

Я считаю, что я сошла с ума, когда согласилась на это грязное, извращенное предложение, на которое меня толкнул шантажист, угрожающий моей бабушке. — Я так разошлась, что уже кричала, в то время как Адам притих и нехорошо смотрел на меня.

Ох, не стоило мне заводиться и злить его. Но эмоции, которые копились во мне последние дни, наконец, вырвались наружу.

— Грязный, долбанный ублюдок, которому плевать на жизни, которые он калечит! Потому что…

— Достаточно! — рявкнул Эллингтон, прожигая меня яростным, безумным взглядом. В мгновение он оказался рядом со мной, грозно наступая и я попятилась, пока не уткнулась спиной в одну из колон.

— Осторожней, Грейс, — злостно прошипел он, опершись одной рукой в поверхность за моей головой, а второй взяв меня за подбородок — Советую тебе очень тщательно выбирать слова, если инстинкт самосохранения все же не отсутствует в тебе.

Он был в настоящей ярости, и я уже сто раз успела пожалеть, что вывела его из себя.

Блин, что это на меня нашло?

— Когда ты пришла ко мне в офис, я сказал, что выйдя из комнаты, назад дороги не будет. Договор будет расторгнут в том случае, если кто-то из нас будет мертв. — Он с холодным бешенством смотрел в мои испуганные глаза. — А до тех пор ты моя. Моя, Грейс!

Его пальцы сильнее сжали мой подбородок, и я поморщилась.

— Ты моя собственность, Грейс. Я хочу слышать от тебя что-либо только в том случае, если я обращаюсь к тебе. Позволишь себе еще раз подобную выходку и увидишь, каким жестоким хозяином я могу быть.

Я ни на миг не усомнилась в его обещании. Никогда не стоит забывать, что я нахожусь рядом с помешанным психом.

Его беспокойные глаза цвета арктической воды еще долго сверлили мое лицо, и когда я решила, что не выберусь от него живой, он отпустил меня, отступив на несколько шагов.

— А теперь убирайся из моего дома, — бесстрастно приказал он и, развернувшись, пошел прочь.

7 глава

Я как раз помогла бабушке лечь в постель, когда в дверь ее дома позвонили.

— Бабуль, я пойду, открою, а потом приготовлю тебе обед. — Я заботливо поправила одеяло и повыше подняла подушку, чтобы бабуля устроилась поудобней. Мы только что вернулись из больницы, и я не могла не заметить, какой уставшей выглядит старушка.

— Грейси, я бы не отказалась от томатного супа и сандвича с жареным сыром, — призналась бабушка, и я усмехнулась, закатив глаза.

— Конечно, ба. Все, что хочешь.

Выйдя из комнаты бабушки, я быстро прошла через кухню и гостиную, торопясь посмотреть, кто же там мог прийти.

За дверью стояла молодая женщина невысокого роста с волосами морковного цвета, собранными в косу.

— Добрый день. — Женщина добродушно улыбнулась мне. — Меня зовут Кимберли Мак-Грегор, я сиделка, которую мистер Эллингтон нанял для миссис Колдвел.

— Мистер Эллингтон нанял вас? — растерянно переспросила я, будто и забыла наш договор с Адамом.

Что ж, смотрю, он свою часть исправно соблюдает.

— Да. — Кимберли живо кивнула. — Вот мои рекомендательные письма. — Она протянула мне пачку конвертов, и я взяла их на автомате. — Я много лет работаю сиделкой, и я лицензированная медсестра. Поверти, я смогу профессионально позаботиться о миссис Колдвел.

Кимберли вытянула шею, будто бабуля могла оказаться у меня за спиной.

Ну, если Адам Эллингтон нанял ее, это уже должно было означать, что Кимберли — профессионал своего дела. Этот мужчина на меньшее не разменивается.

— Проходите. — Я отступила, давая Кимберли пройти. — Я Грейс, внучка миссис Колдвел, — представилась я, хотя судя по вежливому кивку женщины, ей это было известно.

Вообще-то, сиделка нам была просто жизненно необходима. Теперь, когда бабулю выписали, дома ей нужен постоянный уход, а из-за своей учебы я не могла часто находиться с бабушкой.

Следующий час у меня ушел в посвящение Кимберли в бабушкину ситуацию: она действительно оказалась профессионалом и все схватывала на лету. Первым делом я познакомила ее с бабулей, и по виду старушки определила, что новая сиделка пришлась ей по душе. После всех формальностей, осмотра дома и прочих тонкостей, я приготовила бабуле обед и с убеждения Кимберли, что у них с ба все будет отлично, отправилась в университет.

Я всерьез раздумывала о том, что мне стоит позвонить Адаму, или хотя бы послать ему сообщение с благодарностью. Несмотря на то, что он был полным засранцем, один плюс в его пользу все же имелся — он был человеком слова. Он пообещал мне, что бабуле будет предоставлен полный уход и нам не придется беспокоиться о счетах — и так оно и было.

Но я никогда не любила быть кому-либо чем-то обязанной; должной. И я должна была так же начать выполнять свою часть сделки. Это было нелегко, учитывая, что я лишь туманно была посвящена в свои предстоящие обязанности. С тех пор, как Адам прогнал меня из своей квартиры, прошло уже несколько дней, и он не пытался связаться со мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению