Семь желаний инквизитора - читать онлайн книгу. Автор: Альмира Рай cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь желаний инквизитора | Автор книги - Альмира Рай

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я хотела верить ему и боялась. Если он все же обманет меня, то причинит больше боли, чем кто-либо когда-либо. Ведь я уже была там, в его мире.

Грохот двери завтавил нас двоих отпянуть друг от друга.

- Ксин? - позвал Лиций из спальни. - Роу? Где вы?

20/2


Господин советник застал нас в ванной. Сам открыл двери и вошел, потому что мы с Роу, кажется, пребывали в каком-то ступоре. Я думала о его словах, конечно. Хотела верить в них и останавливала себя. Представляла его в своей жизни и тут же ругала за наивные мысли. Он ведь говорил много обидных слов, и не раз. Но он также говорил, что слова ничего не значат, только действия. А если судить по поступкам, то он никогда не сделал мне ничего плохого… Ну, с того момента, как сжег мой дом и шантажировал меня жизнью родителей. Ну, хватит! Глупо все.

Смело посмотрев Лицию в глаза, я улыбнулась мужчине.

- Вы говорили, что отвезете нас в безопасное место, где мы сможем обсудить все условия вашего обращения.

Он улыбнулся ласково и в то же время игриво.

- Условия? А они есть?

- Нет, - ответил за меня Роуранд.

- Я бы хотела обсудить их с вами наедине, господин советник, - произнесла я, очень усердно стараясь не обращать внимания на колючий взгляд Роу. Он даже сделал шаг ко мне, собираясь схватить и… Задушить? Отшлепать? Не знаю, в любом случае отец перекрыл ему путь.

- Лиций, - напомнил мужчина. – Ты можешь звать меня так, Никсин. И, конечно, я сам об этом думал. Нам стоит познакомиться поближе, ведь ты должна быть уверена, что передаешь королевство в надежные руки.

- Именно! – просияла я. – Иначе желание и не сбудется.

Мужчина заметно помрачнел и вопросительно уставился на сына. То, скрипя зубами, кивнул и дополнил:

- Побочный эффект, о котором мы не знали. Избранная должна искренне желать того, что загадывает. Если она выполняет приказ под напором, оно сбывается неточно. Так мы потеряли слишком много лепестков.

- Ты сказал, осталось всего два, - задумчиво произнес советник, потирая лицо. Он явно рассчитывал на больше, и теперь, как и Роу, думал о том, какие желания исключить, а какие оставить.

- Три, вообще-то, - исправила я, и опять Роу был недоволен. Хорошо, что Лиций, стоявший между нами, явно почувствовал напряжение и не дал сыну приблизиться.

- Ксин, к дракусам! – процедил инквизитор зловеще.

- Роуранд! – произнес отчим недовольно. – Прекрати запугивать девушку. Я ведь дал тебе четкие указания беречь ее, как тот же цветок. И где сейчас твои манеры? Ты грубишь ей и лжешь мне? Так их все же три? 

- Одно желание для ведьмы, - ответил Роу сквозь зубы. – У нас с ней был договор, отец. И если она не воспользуется им, то не будет довольна, и остальные два не подействуют как нужно. Уж поверь, у меня была возможность проверить.

- Верю, - заявил он не самым радушным тоном. В мужчине чувствовалась сталь и сила. Этим Роу был на него похож. Но все же сейчас было ясно, за кем последнее слово. И Лиций не собирался наступать на те же грабли. – И также верю, что ты мог бы прийти к этому выводу намного раньше.

Советник выдохнул, секунду помолчал, успокаиваясь, и посмотрел на меня уже мягче.

- Прости, Никсин, за это. У нас было совсем мало времени на твои поиски, а затем цветка. Все должно было сложиться иначе. И ты…

Он подошел ко мне, пристально осматривая лицо, и даже поднял руку, будто хотел опять прикоснуться, но не стал.

- Ты, конечно, должна была остаться собой. Я ведь помню твое лицо. Оно снилось мне буквально этой ночью. Вам следовало сразу найти меня, как только оказались в замке.

- Не было времени, - перебил его Роу, опять пытаясь привлечь внимание к себе. – Первое же желание сбылось неверно, мы оказались в темнице. А затем все хуже и хуже. И все еще нет никакой уверенности, что с приходом ночи цветок подействует как надо.

- Он подействует, сын, - заверил Лиций, продолжая пытливо смотреть на меня. Меня начал смущать этот взгляд, хотелось разорвать его. – Потому что я создам все условия для нашего цветочка, чтобы она сосредоточилась и загадала именно то, что ей хочется.

- Оу, - прошептала я и скромно улыбнулась. Цветочек – это я, что ли?

Это совсем другой разговор! Я даже поверила в эту самую секунду, что желание сбудется как надо. С чего бы им не сбыться, если я буду в безопасности, и у меня будет достаточно времени сосредоточиться на том, что хочу. Осталось только решить для себя – красота или жизни всех детей Мориуса.

- Идем, Никсин, - предложил Лиций, жестом предлагая мне выйти в спальню.

Я напоследок глянула в зеркало и запомнила свое ведьмовское отражение. Не так и страшно. Все равно замуж я особо не хотела, да и мечтала жить в тихом уединенном месте. Зато теперь никто не пристанет, не позариться на честь, не обвинит в том, что я наколдовала себе красоту. А с другой стороны, Лиций ни за что не согласится на королеву с такой внешностью. Красота – мое оружие. Выбор нелегкий, а решить надо уже сегодня, до наступления ночи. Ведь завтра проклятие вступит в силу, а цветок потеряет свою магию.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍20/3


Осмотрев меня с ног до головы, мужчина хмыкнул.

- Никогда бы не подумал, что женщина в мужской одежде может выглядеть так…

- Я пойду первым, - прервал Лиция Роуранд и хлопнул дверцей шкафа. Он взял черную накидку, какую носил сам. Но не для себя, а как выяснилось, для меня. Набросив ее мне на плечи, а капюшон на голову, добавил: - Ты сразу за мной, Ксин, не отставай. Мы должны выбраться из замка без приключений.

- Верно, - поддержал Лиций. – Король вскоре отправится на купания, как я и предполагал. У меня есть немного свободного времени.

Мы трое вышли через секретный проход, и опять спустились. Но до темницы не добрались, вышли на этаже слуг, и попали на кухню. Десятки девушек и мужчин суетились, сновали в стороны, перекрикивались и что-то таскали. То блюда, то мешки с провиантом. Особенно поразила хрупкая девушка - она маленькими шажочками продвигалась по коридору, неся в руках огромный торт в три яруса, от которого был отрезан только крохотный кусочек. И внутренне сжалась, увидев, как ей навстречу летит парень с парящей кастрюлей, и схватила Роу за руку. Столкновения не избежать. И действительно, бедняжка с криком упала, торт оказался на ней, а кипяток разбрызгался по рукам парня, отчего тот зашипел и сам свалился, с грохотом бросив кастрюлю на пол. Даже советник остановился, все мы. И повисла зловещая тишина. Всего на секунду, ведь вскоре с другого конца длинной кухни послышались неторопливые, но тяжелые шаги. Я разглядела стража. Он был большим и злющим на вид, а в его руках был плеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению