Странник - читать онлайн книгу. Автор: Александр Верт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странник | Автор книги - Александр Верт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– У меня есть две минуты? – спросил он.

– Хоть десять, – ответил ему хозяин «Черного дома», выходя вперед. – Рыцари все связаны и заговорят не скоро.

Антракс только кивнул на это известие и, ничего не спрашивая, шагнул к Гэральду.

* * *

Лилайна взяла запасной ключ у хозяина. Это оказалось не трудно, ибо тот видел, что ее муж ушел, еще и при скандальных обстоятельствах, и легко поверил, что мужчина забрал ключи от комнаты с собой. Поднявшись наверх, она быстро собрала вещи, вернее просто убедилась в том, что ничего нигде не осталось. Завязала мешок на узел, проверила посох – он все еще был на месте – а кошелек спрятала в маленькую кожаную сумку, что красовалась на поясе ее корсета. Теперь ей оставалось только ждать. Сев на кровать, она отчаянно заплакала, просто потому что ничего не могла сделать, а время тянулось так медленно, что это сводило ее с ума.

Она не знала, на что способен Гэральд. Когда он ухаживал за ней, казался правильным и безупречным, настоящим доблестным рыцарем, который словно сошел с книжных страниц, а потом оказалось, что все это было ложью. Не было в нем ни благородства, ни доблести. Даже чести в нем не нашлось.

Только выплакаться Лилайна не успела. За ней вернулся Дракон.

– Идем, – сказал он, забирая мешок и посох.

– Ты спас его? – взволнованно спросила женщина, вытирая слезы.

– Нет, этим занимаются другие, но вам нужно уезжать прямо сейчас.

Пират был серьезен как никогда, и Лилайна не решилась высказать свое негодование. Она послушно последовала за ним. Молча вышла на улицу, оставив ключ жене трактирщика.

Зато в темном переулке она замерла. Что-то у нее в сердце сжалось, и она узнала темный силуэт у почтовой кареты. Лилайна никогда бы не смогла объяснить, что именно было в этом человеке в черном плаще, широкий капюшон которого скрывал лицо, но она бросилась к нему, едва вновь не расплакавшись.

Это действительно оказался Антракс, что тут же прижал ее к своей груди.

– Уезжайте, – только и сказал пират, закидывая вещи в карету. – Лучше, чтобы завтра вас тут уже не было.

– Это верно, – согласился эштарец, а потом протянул другу руку.

На нем была шелковая кружевная рубашка принца Гэральда, рукава которой были закатаны до локтей. Рана на правом предплечье была небрежно перевязана каким-то лоскутом, а на запястье даже в полумраке были видны грубые кровоподтеки, оставшиеся от цепей.

– Прости, – сказал пират, пожимая эштарцу руку. – Если ты исполнишь свою угрозу, это будет справедливо.

– Раз уж ты будешь в городе, помоги королевской семье найти принца Гэральда, если вдруг он сам не найдется, – попросил Антракс, игнорируя старую склоку.

– Чтобы за вами отправили погоню?

– Кто ему поверит? Он пьяный схватил какого-то пьяного эштарца. Смешно и только, а если он заявит, что это был король Рейна, все решат, что принц окончательно сошел с ума.

Пират рассмеялся, представляя себе подобное заявление. В Нересмере камнями в брата короля швырялся пьяный полуголый Антракс Эйен Рен. Дракон и сам бы не поверил в это, если бы не видел все своими глазами. Антракс был прав: никто не поверит Гэральду, как бы он это не аргументировал.

– А что ты с ним сделал? – спросил пират, пока Антракс помогал жене забраться в обоз с письмами.

– Просто посадил на лавку, – с усмешкой ответил мужчина и отмахнулся. – Все, исчезни пока я не вспомнил, что ты испортил мне отдых.

Дракон хихикнул и действительно исчез. Он не предполагал, что в действительности Антракс заткнул принцу кляпом рот, связал ему руки цепью и оставил сидеть там на лавке, приведя в чувства ведром ледяной воды.

Эштарец многое хотел бы вбить в светловолосую голову, но только посмотрел на бывшего соперника и ушел, осторожно прикрыв за собой дверь. Для него эта история была окончательно закончена. Теперь он знал, что самой большой глупостью в его жизни была попытка сравнить себя с принцем Манра Гэральдом.

Пират, всего этого не знавший, просто поспешил к дому, куда вечером направился его посланец. Он не знал, что будет делать и как объяснится с возлюбленной, но, увидев девушку у ворот дома, он чуть не перестал дышать и тут же подбежал к ней.

– Госпожа Оиен, что же вы делаете здесь так поздно? – спросил он, невольно ловя ее тонкую руку.

Пальцы миниатюрной девушки были холодными, видимо, от ночного ветра. Понимая, что она замерзла только потому, что ждала его, Дракон начал осыпать бледную кожу жаркими поцелуями.

– Я ждала вас.

– Гнусный мальчишка не передал мое послание, – пробормотал себе под нос мужчина, стягивая с себя грубую кожаную куртку и набрасывая на девичьи плечи.

– Почему же? Он передал, но как я могла не дождаться вас?

Она посмотрела пирату в глаза, и мужчина замер. Он смог только выдохнуть, осторожно находя рукой ее пальцы, чтобы ласково прикоснуться к ним.

– Как же ваш батюшка позволил это? – с трудом спросил он.

– Я сказала, что объявлю голодовку, если мне не позволят дождаться вас.

О служанке и страже за воротами она не успела сказать, потому что пират рухнул к ее ногам и снова стал целовать ее руки, бессвязно бормоча что-то о любви.

Оиен только улыбалась, она знала, что этой ночью скажет безумному моряку «да», хотя он еще и сам не понимал, что задаст ей этот вопрос.

Глава 13

Кровь и награда

Как только почтовая карета пришла в движение, Антракс сел поудобнее, сбросил плащ и посмотрел на Лилу.

– Надеюсь, ты ничего не перекладывала в моих вещах? – спросил он строго.

– Нет, – робко ответила молодая жена, опасаясь, что супруг все еще злится.

– Это хорошо.

По его тону было неясно, что он чувствует. Ровный безэмоциональный голос настораживал Лилу, но она сидела, тихо поджав колени, пока мужчина развязывал перебинтованную руку.

– Там внизу мешка небольшой ящик с лекарствами, достань его, пожалуйста, – велел он.

Лилайна тут же подчинилась. Она чувствовала себя виноватой, искренне считая, что довела супруга своим поведением и испытаниями. Она постоянно чего-то от него ждала и вскидывала нос, если хоть что-то было не идеально. В Нересмере она, напротив, вспомнила, что идеально уже однажды было, только за этим идеалом ничего не было, а вот по-настоящему все шло не как в красивом романе, зато ее муж действительно был честен с ней.

Лилайна хотела извиниться, но не могла найти нужных слов, поэтому просто послушно достала ящик и открыла его. Антракс же в полумраке рассматривал рану. Гэральд перерезал рубцы, что тянулись от локтя к тылу предплечья. Мышцы он не задел, только открыл их, но теперь они спрятались под бугристой кровавой коркой. Выдохнув, он взял один из флаконов, вскрыл его зубами и залил содержимым рану. Свернувшаяся кровь буквально расплавилась, вспенившись под мелодичное шипение и скрежет стиснутых от боли зубов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению