Святой Томас - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Святой Томас | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Она с любовью потрепала меня по щеке.

— Дорогой мальчик, тогда ты был бы просто оче­редным глупым супергероем, который никогда по-на­стоящему не подвергается опасности.

— Я не против.

— Но тогда ты, возможно, стал бы слишком самоуверенным, заносчивым и высокомерным. Даже ты. А потом — как раз одним из тех, кому мешают мои друзья. Прелестное слово — «мешать», не прав­да ли?

— Мешать? Никогда об этом не думал, мэм.

— Так подумай, дорогой. Пожалуйста, подумай. Прелестное слово — «мешать». Препятствовать - действие не менее благородное, чем содействовать, если ты препятствуешь содействию зла. Чтобы вы­работать верную точку зрения, нам всегда приходит­ся балансировать на грани провала, всегда помнить о возможности неправильного выбора.

— Вы говорите о свободе воли.

Миссис Фишер ущипнула меня за щеку.

— А вот и симпатичный повар блюд быстрого при­готовления, который может спасти этот город. Ты уже почти полностью выглаженный и синий.

— Полностью выглаженный и синий... Я все еще не знаю, что это означает, мэм.

— О, не ломай себе голову. Когда придет время, все узнаешь. Ты же не к экзамену готовишься.

Она была в розовом брючном костюме и белой блузке с рюшами. На лацкане пиджака блестел зо­лотой восклицательный знак с бриллиантами и руби­нами.

— И что это означает, я тоже не знаю. Похожий знак появляется на том телефоне, что вы мне дали.

— Это что-то вроде логотипа, — сказала миссис Фишер. — У «Пепси» это круг с красно-бело-синими волнами. Или улыбающаяся корова на взбитых слив­ках «Люцерна».

— Коровы и сливки. Ладно, это я понимаю.

— Конечно, понимаешь. Улыбающаяся корова нравится всем. Улыбающаяся корова восхитительна, и взбитые сливки восхитительны.

— Но восклицательный знак...

— Помимо прочего, это обещание.

— Обещание чего?

— И еще декларация убеждений. У него много зна­чений, дорогой, точно так же, как в этом мире у всего, на что ни укажи.

Я указал на нее.

Она указала на меня.

Я не удержался от смеха.

— Жаль, что Сторми вас не знала, мэм. Она по­считала бы вас клевой.

— Она была милой девочкой. Тогда еще Бронуэн, до того, как начала называть себя Сторми. Мы отлично поладили.

Я не встречал никого, кто мог бы сравниться мно­гообразием улыбок с миссис Фишер. Возможно, дело в том, что за свою жизнь она испытала самые разные формы и степени счастья. На этот раз она одарила меня улыбкой, которую я порою уже видел прежде. Ее можно было назвать улыбкой приятного ожидания: голова склонена набок, синие глаза светятся от лю­бопытства — как я отреагирую на ее откровение, — а еще от проказливой радости — меня удалось уди­вить.

— Вы знали Сторми? Как? Когда?

Миссис Фишер снова обхватила и крепко сжала мою ладонь своими двумя.

— После того как ее, оставшуюся сиротой, удоче­рила та отвратительная пара, наша небольшая орга­низация вытащила девчушку из передряги.

Сторми было семь, когда ее родители погибли в авиакатастрофе, семь с половиной — когда ее удо­черила богатая бездетная пара из Беверли-Хиллз. На второй неделе жизни в новом великолепном доме ее приемный отец заявился к ней в комнату после полу­ночи, вывалил свое хозяйство и стал прикасаться к ней так, как не подобает взрослым прикасаться к детям.

Сторми все еще сильно горевала по погибшим родителям. Униженная, пристыженная, испуганная, одинокая, запутавшаяся, она три месяца терпела из­вращенное поведение приемного отца, прежде чем в отчаянии обратилась за помощью.

— Но она рассказала все социальному работнику, который приходил с визитом от агентства по усынов­лению, — вспомнил я.

— Да, дорогой. Именно так.

— Ее оттуда забрали. А потом... потом она жила в приюте при церкви Святого Варфоломея, пока не за­кончила школу.

— Верно, но ее не забирали из того дома неделю. Твоя любимая девушка так никогда и не поняла, что помог ей не первый социальный работник. Вообще- го, он бы ей никогда не помог.

Мне снова пришлось говорить об этом, снова обсу­ждать все, что рассказывала Сторми о перенесенном надругательстве, и я поймал себя на том, что в мои воспоминания вплетена душевная боль.

— Пара, которая удочерила Сторми... — начала миссис Фишер.

— Она называла их мистер и миссис Хеллборн [12]. Понятно, что это не их настоящая фамилия.


— Зато весьма подходящая. Мистер и миссис Хеллборн были не просто развращенными. Они раз­вращали многих людей, что встречались им в жизни.

Первого социального работника удалось подкупить До другой служащей из того же агентства по опеке и попечительству дошли кое-какие слухи, и у нее появились подозрения. Она была одной из нас.

По мягкому тенору, по состраданию в глазах, по рукам, в которых она сжимала мою ладонь, миссис Фишер дала понять, что следующие ее слова, возможно, потрясут меня, но в этой буре она будет моим якорем.

— Хеллборны считали себя гражданами мира. В их случае это означало, что они ставили себя выше за конов любого города, штата или страны. Им довелось пожить в нескольких экзотических местах, где жизнь ценилась меньше, чем здесь. Ужасные места, где дети из трущоб уязвимы и часто рассматриваются как то­вар. Продажные власти позволяли Хеллборнам беспрепятственно потакать своим гнусным желаниям, од­нако они обзавелись определенной репутацией среди местных.

Мы со Сторми ни разу не занимались любовью. Сторми хотела окончательно убедиться, что я люблю ее саму, а не ищу физического удовольствия, которое она может подарить. Учитывая, через что она прош­ла, учитывая, что она справилась с тем, что сокруши­ло многих других, учитывая, каким самодостаточным и счастливым человеком она стала, я был бы первосте­пенным болваном, если бы стал упорствовать. Сторми хотела подождать до свадьбы, а я хотел того, чего хо­тела Сторми.

— Хеллборны собирались вывезти маленькую Бронуэн из страны на своей стошестидесятифутовой яхте, — сказала миссис Фишер. — Особняк в Бе­верли-Хиллз принадлежал их корпорации, зареги­стрированной на Каймановых островах. Не привлекая лишнего внимания, корпорация выставила его на про­дажу. Те люди никогда бы не привезли твою девушку обратно. Никогда. И бог знает, чем бы для нее все за­кончилось.

Сперва мне показалось, что миссис Фишер рас­сказывает мне все это без видимой причины. Сторми больше не было. Не имело значения, что могло с ней случиться. Важно лишь то, что случилось с ней, пока она находилась во власти Хеллборнов, и годы спустя, в день, когда в торговый центр «Зеленая луна» яви­лось зло. Зачем останавливаться на ужасах, которые только могли произойти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию