Дари Ласо - читать онлайн книгу. Автор: Ана Ховская cтр.№ 159

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дари Ласо | Автор книги - Ана Ховская

Cтраница 159
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, куколка!– произнес он и растянул губы в хищном оскале.

Я потеряла дар речи и только испуганно следила за его движением ко мне. Теперь всем своим видом он внушал страх и отвращение. Я сжалась оттого, что стало трудно дышать.

– В дом ее!– велел он.

Двое хомони подняли меня за локти, но ноги отказывались идти. Поэтому они взяли меня под руки и потащили в дом. Ботинки едва доставали до каменного покрытия.

В холле меня поставили у стены и Бруз передал Ликросу сканер, а тот недоуменно уставился на экран. Я сморгнула слезу и не успела вдохнуть, как Босгорд подозрительно прищурился и кивнул на мое плечо. Кто-то из двоих резко сорвал с меня куртку, а затем и маскирующую повязку с плеча. Рука обнажилась, и все увидели то, что осталось от печати.

– Что же ты натворила? Не успел брат выбрать тебя, а ты уже предала его? Как же нам с тобой поступить?

Я все еще не могла пошевелить языком, и горло стянуло судорогой.

– Мало того, что ты сбежала – нарушила закон, ты каким-то неизвестным образом изменила личность! Ты соображаешь, чем тебе это грозит? А что грозит твоей семье? Ты подумала своей головой? Ведь никто тебе уже не поможет,– он хитро прищурился и заговорил приторно-сладким голосом:– Если ты кое-что не сделаешь для меня… Может, я и смогу тебе помочь… Конечно, если ты будешь покорна и станешь выполнять мои пожелания и впредь, я подумаю, как прикрыть тебя перед всей семьей…

От последних слов я едва не подавилась воздухом.

– Ликрос, твоя мать направляется в апартаменты,– неожиданно сообщил один из сопровождающих.

– Как не вовремя!– сквозь зубы процедил Ликрос и снова обратил на меня огненный взгляд.– Что ж, у нас есть куда тебя спрятать, сладкая куколка…

Меня передернуло от отвращения и ненависти к этому хомони.

– В дальнюю комнату ее!– приказал Ликрос.

Не выдержав напряжения, я рванулась с места и побежала куда-то по длинному коридору. А за спиной раздались зловещий смех и твердые шаги.

– Дари, тебе не убежать от меня…

Впереди была оранжерея, больше бежать некуда. В панике не разглядев дороги, я врезалась в колючий куст Клера. Шипы вцепились в одежду, и это остановило. Пока я выпутывалась, порвала комбинезон в нескольких местах, за шиворот упало что-то скользкое и холодное. А потом кто-то схватил меня и потянул на себя. Комбинезон с треском порвался на спине и бедре. Но я так стала кричать и царапаться, что хомони скрутили руки за спиной и потащили вон из оранжереи.

Меня впихнули в небольшую комнату. Я уже не сопротивлялась, но хомони продолжали крепко держать за локти и плечи. А когда Ликрос приказал закрыть окна и солнечный свет померк, я беззвучно зарыдала от безысходности.

– Выйдите!– велел Босгорд громилам, и его глаза сделались двумя пылающими щелками.

Те отпустили меня и вышли, а я попятилась в глубь комнаты.

– Не будь трусихой,– усмехнулся Ликрос, быстро надвигаясь на меня.

– Не подходи, ублюдок!– выдавила я, холодея от ужаса.

Звонкая пощечина сбила с ног, и я упала на спину. Меня никто никогда не бил, и эта пощечина шокировала. Голова закружилась от силы удара. Я зарыдала в голос и отползла за кресло в углу комнаты.

Ликрос отшвырнул кресло, наклонился и грубо схватил за волосы:

– Когда я наедине с куклами, не терплю шума! Сама заткнешься или лазерное перо поможет?

Знакомая тревога кольнула в груди: «Неужели и он?!»

– Нет!– попыталась отбиться я, понимая, что все мои старания уже бесполезны. Я даже не чувствовала своих рук, но все же продолжала перебирать ими в воздухе.

– А нет,– убийственно-спокойно заговорил он, без труда уклоняясь от бессильных ударов,– тогда я сейчас же вызову стражей и расскажу, что ты сделала и сколько законов нарушила. Твоих родителей и миленьких сестричек задержат уже через десять минут после этого… Их всех ждет смерть! Пострадают и все твои друзья. Ты этого хочешь?

– Ты не посмеешь… Я всем расскажу, что вы сделали с Лю Мин… Про тебя, про Макрона и про Брадоса тоже…– выплюнула я.

Лицо Ликроса потемнело, а потом перекосилось. Он явно не ожидал от меня это услышать. Ликрос наклонился ниже и так сильно схватил за подбородок, что я застонала от боли, и прошипел:

– Так мне казнить и всю семейку Лю Мин? Как будет весело!

Внутри все оборвалось. Я сжала губы и отчаянно затрясла головой, а слезы хлынули из глаз с новой силой.

– Так что же ты скажешь, сладкая моя?– в злобной улыбке скривил губы он.

«Его слово против моего… Я – человек. Он – хомони, родственник члена высшего совета. У меня нет шансов. И я нарушила закон. Даже если его осудят, меня не пощадят. И мою семью…»

Я отрицательно качнула головой и покорно закрыла глаза.

– Вот и умница… Мы уже начинаем понимать друг друга,– усмехнулся он и провел пальцами по моим губам. Я брезгливо поморщилась и попыталась отвернуться, но второй рукой он снова схватил за волосы. А потом Ликрос резко отнял руку, выпрямился и стал расстегивать рубашку.

Я онемела от шока и не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Дикий ужас пробрал от мысли, что со мной будет то же, что и с Лю Мин. И только представив это, задрожала всем телом и отпрянула назад. Ликрос только ухмыльнулся и отбросил рубашку.

Одной ладонью я заскользила по полу и чуть не растянулась. Испуганно отдернув руку, метнула взгляд вниз. На полу лежал плод Клера, из него сочилась слизь. От страшной, но спасительной мысли по спине пробежал ток…

«Я ни за что не позволю к себе прикоснуться!..»

Отчаянная ярость придала сил, и я выпрямилась. Ликрос уже расстегивал брюки. Но в эту секунду в комнату ворвался один из хомони и крикнул:

– Ликрос, там нори Кхелан… И кажется, Макрон вернулся…

– Не пускай их сюда! Запри дверь!– взбешенно крикнул Ликрос и, ругаясь на древнем, стал натягивать свою одежду.– Ты будешь молчать!– угрожающе вытянул руку в мою сторону он.– Иначе я казню всю твою семью и всех, кто помог тебе бежать!

С ненавистью косясь на хомони, я сжала плод Клера в кулаке и завела руки за спину.

– Макрон, прекрати!– послышался твердый женский голос из коридора, а затем тот же голос быстро проговорил что-то на древнем, чего я не смогла разобрать из-за шума крови в ушах.– Жди меня в гостиной!

– Это моя невеста, и я сам решу, что с ней делать!– послышался голос Макрона, и я перевела глаза на дверь.

– Ты ошибаешься!

– Что ты несешь?!

Ликрос недовольно прошипел, услышав голос матери поблизости, быстро заправил рубашку и вышел из комнаты.

Я судорожно выдохнула и вынула руку с плодом Клера из-за спины. Это красивое растение было под запретом. Его называли «Куст смерти»: от его плодов животные погибали в жутких муках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию