Партнёры - читать онлайн книгу. Автор: Элис Райт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партнёры | Автор книги - Элис Райт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Я позабочусь о том, чтобы его гнев тебя миновал, — заверила Нэйта, взяв его за руку и потащив за собой в спальню.

— Поверить не могу, что я это делаю, — пробубнил он, зайдя и осмотревшись. Он был здесь тысячу раз, но сейчас явно чувствовал себя некомфортно.

— Послушай, нам надо только сделать вид, что между нами что-то есть. Только притвориться, что мы голые, — пояснила я, стянув покрывало с кровати.

У меня самой все внутренности скрутило в тугой узел в предвкушении развязки и реакции Оливера.

— О’кей, — вздохнул он и стянул с себя толстовку. — Мне и джинсы надо снять?!

Я кивнула ему, снимая с себя рубашку. Нэйт отвернулся, чтобы не смущать меня, и я быстро сняла домашние штаны и залезла под одеяло. Оставшись наедине со своим другом в одном белье, я вдруг поняла, что ничего более глупого ещё в своей жизни не делала, но отступать от своей гениальной идеи я не собиралась.

— Ты же сам говорил, что всегда поддержишь любую дичь, которую я придумаю, — улыбнулась ему, пока он стягивал джинсы и носки.

— Говорил, — кивнул он, бросив на меня взгляд, — но я не думал, что мне надо будет ложиться в постель с сестрой своего друга. Да ещё и под Челентано, чёрт его дери, — улыбнулся он и залез в постель. — Так, ну и что я должен делать?!

Святые апостолы спасибо за такого отзывчивого друга!

— Лечь на меня и делать вид, что мы… — я запнулась, вдруг ощутив себя до жути неловко.

— Трахаемся, — закончил он за меня, и я неуверенно кивнула. — О’кей. Если вдруг почувствуешь, что я… хм… возбудился, то это всё потому, что у меня уже давно никого не было. Ну, или всё дело в Челентано, — предупредил он меня с лукавой усмешкой и расположился на мне, держа себя на предплечьях.

Я напряглась, пока он укладывался и занимал свою позицию. Столько лет я знаю Нэйта и остальных парней из нашей компании, но ещё никогда не была в похожей ситуации.

Во-первых, Диего всем дал чётко понять, что на меня даже долго смотреть не стоит, если беспокоишься о количестве своих зубов. Во-вторых, настоящего влечения между нами никогда не было. Я искренне любила и Нэйта, и Джастина, и Трэвиса, но никто из них не был причиной моих бессонных ночей или фантазий. Они были для меня словно братья. Горячие, сексуальные и невозможно харизматичные, но я их не хотела. Поэтому сейчас испытывала настоящую неловкость, чувствуя тяжесть тела Нэйта на себе и понимала, что он испытывал нечто похожее.

— Серьёзно?! Ты ни с кем не спишь?! — изумилась я, когда мы наконец улеглись и накрылись одеялом.

Мы лежали в миссионерской позе, одеяло открывало только наши оголенные плечи.

И-де-аль-но!

— Нет. Уже несколько месяцев ни-ни, — игриво подмигнул мне. — Я решил проверить кое-что.

Я вопросительно изогнула бровь.

— Это на тебя совсем не похоже, Нэйт. Ты же ни одну юбку не пропускал.

— Знаю. Но что-то изменилось, — вздохнул он, ласково улыбаясь и убрав прядь волос с моего лица. — Я больше не хочу быть проституткой.

Я рассмеялась, на что он нежно улыбнулся, довольный собой и тем, что неловкость между нами прошла и вернулось привычное для нас игривое настроение.

— Ты не был проституткой. Разве что очень любил секс и разнообразие, — возразила я, неосознанно прислушиваясь к звукам за пределами моей спальни.

— Я и сейчас люблю секс, но… Короче, Пиранья, чёрт её дери, что-то изменила во мне, — вздохнул он. — А мы должны стонать или что-то в этом духе?! — резко перевёл он тему.

— По-хорошему да, но если не хочешь, то не надо.

— Со мной девушки всегда стонали, — самодовольно протянул Нэйт и ущипнул меня за талию, что я взвизгнула и рассмеялась. — Это ж надо было назвать песню «Вода и Соль». Просто гениально. Но на итальянском звучит красиво, — вдруг прокомментировал он, задумчиво покачав головой. Значит, он ещё и перевод песен изучает?! Господи, что с людьми любовь делает! Несколько мгновений спустя он прильнул к моему лбу своим и грустно признался: — Да, я не просто скучаю по ней… Я потихоньку схожу с ума. Знаешь, никогда бы не подумал, что скажу это, но Пиранья однознач…

— Какого хрена, твою мать?! — вдруг послышался громоподобный возглас у дверей спальни.

Сердце ушло в пятки. Это был не Оливер.

Мы с Нэйтом одновременно повернули головы в сторону Диего. Он стоял в дверях и тяжело дышал, сверля Нэйта гневным и яростным взглядом.

Чёрт! Чёрт! Чёрт!

— Ди, это не то, что ты подумал! — вскрикнула я.

Нэйт, все ещё лёжа на мне, напрягся всем телом.

— Рэмбо, тормози свои домыслы, мы сейчас всё объясним, — попытался воззвать к разуму моего брата Нэйт, но Диего был неумолим и в два шага пересёк спальню, чтобы вытрясти всю душу из моего напарника по всякой дичи.

Диего занёс кулак, и я со всей силы столкнула с себя Нэйта, пытаясь спасти его и он с грохотом свалился с кровати. С пола послышался сиплый стон и мат. Не итальянский.

— Ди! Остановись! — заорала я, подпрыгнув на кровати и повиснув на своём брате.

— Габриэлла, отойди, — прогремел он.

Дело дрянь. Если брат называл меня полным именем, значит он в бешенстве. Я сильнее вцепилась в его плечи, стоя на кровати и пытаясь удержать эту гору мышц на месте. Силы были неравны, но я не сдавалась.

— Рэмбо, я ничего такого не сделал, — оправдывался Нэйт, поднявшись с пола и потирая свою задницу.

Диего медленно просканировал его внешний вид, затем перевёл взгляд на меня и зарычал пуще прежнего.

— Сколько раз я предупреждал тебя и всех остальных держать свои болты в штанах?! — заревел Диего, дёрнувшись в его сторону, но я ещё сильнее схватилась за него. — Ты труп, мать твою.

В следующее мгновение Диего аккуратно, но быстро снял с себя мои руки и ринулся в сторону Нэйта, который стоял с другой стороны кровати. Поняв, что ему грозит расправа, Нэйт запрыгнул на кровать рядом со мной и выставил руку вперёд.

— Диего, твою ж мать, выслушай меня! Я не прикасался к Габи! Мой болт по-прежнему в штанах, то есть трусах и я никоем образом не домогался её! — защищался Нэйт.

— Ди! Послушай меня, ради всего святого! — взмолилась я, пытаясь заглянуть в его глаза, которые метали убийственные стрелы в Нэйта. — Это я придумала! Нэйт ни в чём не виноват! Это шоу для Оливера!

Диего перевёл взгляд на меня, подойдя поближе и прищурился.

— Тут ещё и этот патлатый олух?! Где он?!

— Нет его здесь! Пока нет, во всяком случае. Успокойся и выслушай меня! Пожалуйста, — жалобно заскулила я, не отводя взгляда от взбешённого брата.

Он слабо кивнул, но его кулаки не разжимались. Стоя на кровати, я слегка придвинулась к нему, чтобы загородить Нэйта, дабы лишний раз не выводить его из себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению