Господин моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Лейк cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Господин моего сердца | Автор книги - Оливия Лейк

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Перевяжите ее, – встал, покачиваясь. Алира впала в беспамятство, но больше не была бледна и холодна.

***

Алира с трудом разлепила веки, сбрасывая оцепенение глубокого сна, и уставилась в незнакомый потолок. Лепнина изображала сплетенные ветви могучих деревьев. Красиво. Ощущение, будто спишь в безмятежном лесу. Только, где она? Где спит?

Приподнявшись, Алира оглядела незнакомую спальню. Богатый, бледно-зеленый с золотой вышивкой полог, широкая дубовая кровать стояла определенно на возвышении, красивый резной столик с настоящим зеркалом, кресло со спящей в нем Галандиль… Стоп. Галандиль?! Алира потерла виски, пытаясь вспомнить, что с ней произошло. Сражение и попытки добраться до Эрика, жгучая боль в груди и шипящий бес. Дальше сплошной туман, тени и шепот. А еще – огонь в ране. Страшная боль во всех членах и беспамятство. От напряжения заболела голова, и Алира откинулась на подушки. Инстинктивно коснулась раны – и ничего не произошло.

Алира рванула ворот рубашки, обнажив плечо и грудь. Кожа гладкая и чистая, никакого намека на шрам и тем более кровоточащую рану. Невероятно! Сколько же длился ее сон? Что вообще произошло? На этот вопрос ответ желательно получить немедленно!

– Галандиль! – позвала негромко. Молчание. – Галандиль!

Наставница взглянула на нее вяло, словно ей тяжело было очнуться. Вероятно, она долго не спала нормально, сидела возле постели раненой.

– Не кричи, пожалей мои чуткие уши.

Шутит, значит, все не так плохо. Но потом, будто осознав, с кем говорит, подхватила юбки и, подскочив к кровати, обняла Алиру, целуя лоб и обливаясь слезами.

– Очнулась, моя девочка. Наконец-то! Живая.

– Живая, но если не перестанешь, то можешь задушить.

Галандиль постаралась взять себя в руки, но тонкую ладонь не выпускала. Алира заерзала в постели, ожидая, когда Галандиль полностью придет в себя и сможет ответить на вопросы.

– Не сочти, что я жалуюсь, но почему я жива?

– Владыка Эрик вылечил тебя.

– Правда? – слабо улыбнулась Алира. Значит, с ним тоже все хорошо! Хвала богам! – Галандиль, мне было так больно. Мне никогда не было так больно. Казалось, что меня вынули из тела. Это страшно.

От осознания прошедшей рядом, почти заключившей в холодные объятия смерти, на лицо набежала мрачная тень, а меж бровей не по возрасту залегла тревожная складка. Алира показала рану, точнее место, где она должна быть.

– Разве такое возможно? Посмотри, ни следа не осталось, словно и не было ничего. Разве индарская магия на такое способна?

– Как ты себя чувствуешь? – мягко поинтересовалась Галандиль.

Алира задумалась, прислушиваясь к себе.

– Хорошо. Нет, превосходно! – Ни усталости, ни боли, даже настроение отличное. – Только не смей увиливать!

– Об остальном расскажет Эрик.

– А где мы вообще находимся? – Алира снова осмотрела комнату. – Сорочка моя, но место незнакомое.

– Мы во дворце короля Роутвуда.

Алира взволновано и проворно спрыгнула с кровати.

– Где он?

– В тронном зале. Он велел доложить, когда ты проснешься.

– Эрик волновался за меня? – Последнее, что ей необходимо знать перед встречей.

– Очень. Подожди сейчас… – но Алира уже вихрем выскочила из спальни. – Куда ты в таком виде, босая?! – Галандиль обреченно махнула рукой, пробормотав что-то насчет невоспитанности.

Алира босиком, в одной ночной рубашке бежала по холодному каменному полу. Чутье вело ее по крутым каменным переходам, то спускавшимся вниз, то резко поднимавшимся вверх. Через анфилады комнат, небрежно распахнутых и освещенных множеством свечей: картины, зеркала, диванчики с причудливо изогнутыми ножками и спинками, колонны подпиравшие высокие своды – это могло произвести впечатление, но и невероятная красота дворца, и проходившие мимо придворные, удивленно оборачивавшиеся вслед Алире, не могли отвлечь от цели – найти хозяина этих чертогов! Преодолев очередной замысловатый переход, она вбежала в тронный зал. После полумрака коридоров ее на мгновение ослепило, но Алира проморгала набежавшие слезы и вскинула голову.

Величественный зал с колоннами, вырезанными в живом камне, напоминавшими исполинские деревья: с мощными корнями внизу и уходящими высоко вверх пышными кронами. Стены густо усыпаны мягким изумрудным мхом, а в некоторых местах по ним жемчужными струями стекала прозрачная, кристально-чистая вода, образуя звенящий водопад, который озорным колокольчиком падал куда-то вниз. Куда? – Алира не понимала, вероятно, там были купальни и пресные резервуары. С верхних ярусов лился яркий солнечный свет, разрезавший полумрак переходов дворца, которые покачивались высоко, очень высоко. Длинная витиеватая лестница уходила вверх и вела к строгому, вырезанному из дерева трону, изголовье которого венчали фигуры льва и сокола. Глаза первого сияли изумрудами; второго – алыми рубинами. Широкие подлокотники обиты бархатом, а на сиденье был небрежно брошен пурпурный плащ. Алира сглотнула плотный ком волнения – трое самых родных мужчин стояли рядом и смотрели на нее. Подхватив полы сорочки, она помчалась к ним.

Если бы Алира появилась тремя мгновениями позже, то застала бы не настолько мирную сцену. Разговор между ними велся напряженный.

Лорд Дарэл вместе с Эдриком стояли у подножия резного трона короля Роутвуда и обсуждали случившееся. Эдрик за то, что тот сделал для Алиры, готов был руки ему целовать, да и сам Дарэл недалеко от него ушел. Безмерное чувство благодарности клокотало в груди, а невероятное облегчение разливалось приятным теплом по всему телу. Единственное, что немного огорчало – Брайн Андорский расторг помолвку. Да и причина, которую назвал, была весьма странной.

– Это, конечно, неожиданно, но, наверное, так будет лучше. Раз уж между ними возникли эти… – Дарэл нахмурился, пытаясь дословно вспомнить слова Брайна. – Непримиримые разногласия. Эрик, надеюсь, ты не будешь возражать, если Алира продолжит пользоваться твоим гостеприимством? Пусть полностью оправится и окрепнет. Потом – обратно в Долину.

– Алира никуда не уедет. Она останется здесь, – спокойно произнес Эрик.

Дарэл с Эдриком переглянулись, абсолютно не понимая, к чему тот клонит.

– Она принадлежит мне, – без предисловий и дипломатии ответил Эрик на невысказанный, но повисший в воздухе вопрос.

Догадка, вспыхнувшая в глазах лорда Долины, полностью обрела форму, а взгляд наполнился непомерной тяжестью.

– Ты хочешь сказать, что моя воспитанница, дочь Армейла стала твоей люб… – Дарэл осекся, заметив, как напрягся Эдрик, словно тугая струна, готовый вот-вот сорваться. – Была твоей… в известном смысле? – подобрав менее вульгарную формулировку, договорил он.

– Остынь, Ищейка, – не расцепляя сложенных за спиной рук, бросил Эрик. – Алира стала очень дорога мне, и я не собираюсь оскорблять ее предложением остаться со мной в качестве любовницы. Дарэл, – переводя взгляд на владыку Долины, начал Эрик, – ты хотел, чтобы Алира вышла замуж и была в безопасности, насколько, конечно, это возможно в неспокойное время. Да, она не станет королевой Андора, но станет королевой Роутвуда. Полагаю, это равноценная замена?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению