Объединенные Арабские Эмираты. Лицом к лицу с новым чудом света - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Сенченко cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Объединенные Арабские Эмираты. Лицом к лицу с новым чудом света | Автор книги - Игорь Сенченко

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

В наше время в Таифе ежегодно проводится знаменитый на всем Арабском Востоке фестиваль роз. Розы арабы Аравии обожают. Наиболее известным в истории арабов почитателем роз был халиф Мутаваккиль. Во времена его правления розы в халифате можно было видеть только в его саду. Более того, было объявлено, что только он один обладает правом наслаждаться розами. Роза, говорят бедуины, благоухает потом Пророка. Согласно бытующему здесь поверью, самые красивые белые розы на Земле произрастают там, куда упали капли пота Пророка Мухаммеда во время его вознесения к престолу Аллаха. Капли пота сопровождавшего Пророка архангела Джабраила содействовали появлению на свет самых красивых красных роз, а капли пота Бурака, крылатого мифического существа, доставившего Пророка на небеса, — желтых.

Известен Таиф и тем, что недалеко от южной части города, между Таифом и Накле, близ Мекки, на рынке Сук Оказ, проводилась известнейшая в Аравии ежегодная ярмарка. Оказ был тогда не только одним из крупнейших рынков Аравии, но и самым популярным, пожалуй, среди племен «Острова арабов», местом, где устраивались публичные конкурсы поэтов. Здесь собирались для чтения своих стихов и исполнения песен поэты и певцы со всех уголков Аравии. Это были, вошедшие в легенды народов и племен «Острова арабов», поэ-тичечские дуэли и конкурсы певцов-музыкантов. На них выступали и лирик Антара, и сатирик Тарафа, и многие другие столпы древней арабской поэзии. Здесь, в бедуинском шатре из красной кожи, приобретенной на средства, собранные известными поэтами тех лет, долгое время жил знаменитый поэт Набигха (умер в 605 г.). Было принято, и, думается, не без веских на то оснований, предварять оглашение своих стихов на рынке Оказ их озвучиванием в «доме метра». Профессиональная репутация у Набигха среди пиитов Древней Аравии была безупречной. Понравившиеся ему стихи непременно становились популярными во всей Аравии.

На рынке Оказ продавали, кстати, и самые ходкие у бедуинов того времени ювелирные изделия и духи из Йемена. В Таифе похоронен Ибн Аббас, один из сподвижников Пророка. Рождение этого древнего города связывают с библейским пророком Авраамом. По одной из легенд, Всевышний одарил Аравию этим местом-садом и содействовал появлению там Таифа, «города роз», в ответ на молитвы Авраама, просившего Всевышнего не оставить без участия в бесплодной Мекканской долине, оказавшихся там Исмаила, незаконнорожденного сына Авраама, и его мать Хаджар.

Возвращаясь к разговору о том, что можно и что нельзя употреблять в пищу мусульманам, нужно иметь в виду, что данный вопрос на Арабском Востоке строго регламентирован. В шариате — в мусульманском своде законов и правил — говорится о том, что мясо даже съедобных животных становится запретным для мусульманина, если животное заколото не по правилам шариата. Категорически запрещается употреблять в пищу мертвечину (под этим у мусульман подразумевается и скот, убитый без выпускания крови).

В любом из домов ОАЭ или Кувейта, Саудовской Аравии или Омана, Бахрейна или Катара, гость обязательно увидит такие атрибуты-символы жилища «Острова арабов», как мараш и мабхара. Первый — это своего рода древнеаравийский спрей. Его предлагают гостям для опрыскивания ладоней по завершении трапезы и мытья рук. Розовая вода, традиционно используемая в этих целях, ввозится из Таифа (Саудовская Аравия) и Индии, и продается в миниатюрных стеклянных флаконах, емкостью не более 35 граммов.

Мабхара — это аравийская курильница благовоний. По форме она напоминает собой перевернутую вверх основанием пирамидальную чашу на четырех ножках. Обычно в нее кладут три кусочка древесного угля, щепку благоухающего дерева и горсть смолянистых крупинок мастик, собираемых с особых сортов деревьев в ЮгоВосточной Азии. Амбер и мастик поступают в Аравию из Индии, Бирмы, Камбоджи, Вьетнама, Индонезии и Малайзии. Мабхару — с курящимися в ней амбером и мастиком — подают гостю на пороге дома. По традиции, окуриваются волосы и одежда гостя, а накануне его прихода — и гостиная, где обычно проходят встречи.

Гостю, продемонстрировавшему знание обычаев и традиций Аравии, непременно покажут домашнюю библиотеку. Часто в них хранятся и коллекции старинных ружей, кинжалов, монет и молельных ковриков мусалла. В старину приглашение присесть на такой коврик для беседы с шейхом рассматривалось как знак высочайшего к гостю уважения. Достойное место на книжных полках библиотек занимают произведения арабских поэтов. Знакомство с ними, считают коренные жители стран Аравийского полуострова, — «кратчайший путь к познанию пирамиды ценностей аравийской души».

Поэзия в жизни племен ОАЭ имеет особое значение. Поэт и сегодня, как и в прошлом, — одна из ключевых, после шейха, фигур племени. Имена шейхов и поэтов чаще других мелькают на страницах дошедших до нас летописей времен и племен Аравии. В ряде случаев известный воин и поэт — одно и то же лицо. Главной обязанностью поэта было и остается не столько воспевание достоинств шейха, сколько ведение изустной, передаваемой из поколения в поколение, летописи племени. Письменное отображение событий — атрибут оседлого, в большинстве своем городского населения Аравии. Для бедуинов, то есть кочевников, характерно устное изложение истории — в форме сказаний, легенд, былин.

Местом поэтических дуэлей пиитов Древней Аравии являлись ярмарки. Самая известная из них, как уже отмечалось выше, — Оказ. Именно туда стекались богатейшие торговцы и популярнейшие поэты. Для последних ярмарка в Оказе была не только престижным, как теперь бы сказали, местом для обнародования стихов, но и своего рода «инструментом», если хотите, для популяризации в рамках всей Аравии достоинств родного племени и подвигов соплеменников, будь-то воинов или мореходов, торговцев или ремесленников. Стихотворения, признанные лучшими специальным собранием уполномоченных представителей племен, вывешивались в священном для арабов Аравии месте — в Каабе, будучи переписными красивой золотой вязью. Поэтому такие произведения получили у арабов Аравии названия муаллака (подвешеные) или музаггаба (позолоченные). Семь дошедших до нас муаллака, или жемчужин поэзии Древней Аравии, принадлежат Амрулькайсу, Тарафе, Зухейру, Мбиду, Антаре, Амру ибн Кулсум и Харису. Они-то и представляют собой каркас диадемы-антологии арабской поэзии. Рядом следует поставить: а) «Хамасу», антологию наиболее красивых отрывков старинных арабских песен, собранных в хронологическом порядке Абу Теммамом, поэтом времен династии Абассидов; б) «Книгу песен», созданную в девятом веке великим аль-Исфагани. Именно в них, как говорят арабы, и продолжает сегодня биться пульс Древней Аравии.

Многие из известных поэтов Аравии прошлого — народные герои и выдающиеся воины. Амрулькайс, например, который считается одним из столпов арабской поэзии, был по рождению принцем одного из древнейших королевств Аравии, а по призванию — воином и поэтом. Его мать, Мариям, к слову, всегда носила в ушах подаренные сыном изящные жемчужные серьги, одни из самых дорогих, если верить бытующим здесь легендам, в то время в Аравии. Антара — герой-бунтарь, аравийский Ахилл; Шарран — бедуинский Робин Гуд. Все эти выдающиеся воины-поэты, и в первую очередь Амрулькайс, сделали очень многое для популяризации среди племен Аравии социальной теории асабийя, в основе которой — безграничная преданность роду и племени, готовность к самопожертвованию ради защиты их чести и достоинства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию