Быть женой министра церемоний - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лерой cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быть женой министра церемоний | Автор книги - Анна Лерой

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Когда вернулся Гейс, я почти закончила смазывать синяки на ребрах, бедрах и руках, оставалось обработать ноги. Хорошо бы было еще ребра перетянуть для верности, но самостоятельно я делать этого не стала.

Я даже не напряглась и не подняла головы, услышав шаги, потому что чувствовала — это он.

— Такого эти стены еще не видели, — задумчиво протянул Гейс, его эмоции ярко вспыхнули, и я в ответ почувствовала, как мои щеки тоже загорелись румянцем.

— Почти голых женщин? — переспросила я, посматривая в сторону мужа, а потом провокационно вытянула ноги в его сторону и кивнула на баночку с мазью. Мол, окажи мне помощь.

Гейс рвано выдохнул, сбросил с плеч камзол и резко дернул галстук, срывая его прочь. Все, чтобы расстегнуть хотя бы одну пуговичку плотного воротника рубашки, обхватывающего шею. Потом он медленно закатал рукава рубашки, обнажая предплечья со следами ожогов. И я скользила взглядом по обнажившейся коже. Так хотелось прикоснуться к этим меткам губами, стереть их…

— Никке, — позвал он меня, удерживая взглядом взгляд, пока его пальцы скользили по моим ногам от лодыжек к бедрам, втирая мазь.

Он стоял перед диваном на одном колене. Ох, мы же женаты уже не первый год, но от откровенного взгляда, которым меня наградил Гейс, я покраснела еще гуще. Горели щеки и шея, жар поднимался от ног — там, где касались моей кожи пальцы мужа — и постепенно охватывал все тело.

— Гейс, — не выдержала я. Протянула к нему руки, обхватила за плечи, прижалась губами к точке шрама на подбородке, совсем близко от его губ. Эмоции — его, мои, наши — затягивали меня в водоворот, стирая границы его и моей жажды. Кто из нас был зол и хотел защитить другого, кто из нас сходил с ума от осознания, что может потерять? Кто держал сейчас в своих руках свое главное сокровище? Мне было все равно.

Гейс будто стал частью меня, или все оказалось наоборот. Но я дышала любовью — его и своей — и не могла надышаться.

Кажется, мы разломали одно из кресел. Кажется, со стола летели бумаги на пол. Кажется, я бросила пресс-папье в стену и оставила след на обоях, потому что когда Гейс усадил меня на стол для совещаний, оно неприятно вдавилось мне в бок. И кресла вокруг этого стола и правда оказались жесткими. Кажется, Гейс шептал мне на ухо глупости и милые слова, крепко-крепко прижимая к своей груди, пока я совсем не заснула.

— Никке, мне нужно уходить, — разбудил он меня утром. По крайней мере, я думала, что это утро, и так и сказала.

— Это утро, которое полдень, и правда доброе, — улыбнулся Гейс. — Но мне нужно уходить.

Я не к месту вспомнила совершенно другое утро семь дней назад, когда он так же вышел из дома на работу и чудом спасся в аварии. Несмотря на все лечение, шрамов было немало: я их нащупала этой ночью. Я боялась повторения, того, что мне снова сообщат по диалеру теперь уже о смерти, а не о ранении.

— Не ходи… — выдохнула я, но и сама понимала, что это глупо и бесполезно. Это та работа, которую Гейс должен сделать — в последний раз или нет — без разницы.

— Не беспокойся, у меня все под контролем, — обнадежил меня он и на последок коснулся губами моих губ. — Отдыхай, я предупредил секретаря, что у меня гость. Обед и одежду принесут, оставят у двери, внутрь никого не пустят, но, пожалуйста, и ты не ходи никуда. Хорошо?

— Хорошо, — ответила я, хотя очень хотела возразить.

Гейс кивнул, сделал вид, что поверил моим словам, надел маску и пропал за дверью, оставив меня одну.

Глава сорок пятая

Я ждала обещанную одежду, укутавшись в плед, и даже немного задремала, пригревшись. Тишина прижимала мою голову к диванной подушке, напряжение прошлых дней отступило, а новые заботы… я не думала о них. Просто отдыхала, лежала с закрытыми глазами и вспоминала прошедшую ночь. Как же я соскучилась по Гейсу за эти дни! И правда, соскучилась.

Щелчок замка показался мне выстрелом магвапена. Я подскочила, сильнее натянула на себя плед и прислушалась. Выходить в таком виде к незнакомцу не хотелось. Гейс сказал, что одежду и еду оставят возле двери, но я не слышала, чтобы некто уходил. Он стоял на пороге и что-то делал, а потом и вовсе послышалось какое-то странное шипение и царапание…

Хотя почему странное? Эмоции мгновенно подсказали мне, что происходит.

Лапка! Это же Лапка!

Я выскочила из-за ширмы, как была, путаясь в длинном пледе, упала на колени и подхватила кота на руки. Осторожно прошлась пальцами по шерстке, но Лапка был доволен и у него ничего не болело. Кот ткнулся мне в щеку мокрым носом, смешно фыркнул на ухо и едва заметно заурчал. И я уверилась, что все хорошо, что можно выдохнуть спокойно. И обратила внимание на того, кто пришел с котом.

— Ваша одежда, ваша светлость, — сказал Октаф и жестом указал на стол, сам же страж стоял спиной к комнате.

— Октаф? — удивилась я. — А ты здесь как?..

— Скажем, я временно исполняю секретарские обязанности, — с некоторой заминкой сказал он. Я прислушалась к его эмоциям, но не нашла ничего подозрительного, только смущение моим видом. Действительно, нужно одеться.

Я взяла принесенные вещи и скрылась за ширмой, дав Октафу возможность обернуться и сесть в кресло. Его смущение стало еще сильнее, кажется, он понял, что ночью здесь происходило нечто далекое от совещаний. Впрочем, мы взрослые люди и кабинет принадлежал Гейсу, так что осуждать меня или его было не за что.

— Итак, что ты здесь делаешь? — строго спросила я, как только оказалась за ширмой. Одежда, которую принес Октаф, была странной. Нет, белье и нижнее платье меня устраивало, но вот верхний наряд… он скорее подходил для приема, чем для каждодневной носки. И такое платье Гейс сам точно не выбрал бы для меня. Хотя бы из-за того, что надевать его в одиночку мне было бы сложно.

— Ваша светлость, вы же не думали, что защищать вас первого встречного отправят? — хохотнул он. — Я уже долго выполняю работу для Институции безопасности, хотя числюсь среди королевских стражей. Я поступил в Королевскую военную институцию по протекции школы для детей с магическим даром…

— Магнер? — охнула я. Вердомме! Странно, как я могла не заметить?

— Нет, от дара во мне всего лишь крохи, могу вовремя угадать настроение собеседника, — хмыкнул Октаф. — Просто мои родители решили перестраховаться, но я им благодарен. И королю благодарен за возможность.

— Поэтому пытаетесь выслужиться? — зацепила я краем чувство гордости даже не за себя, а за других и свою страну. Не фанатизм, как был у Захара и его людей, просто ровное чувство, приятное. Я вдруг четко поняла, что Октаф очень молод и немного склонен к максимализму.

— Нет, не выслужиться, — с порывом ответил он. — Но сделать все, что нужно. Пусть это и всего лишь лишняя предусмотрительность или мелочь.

— С мелочами вы промахнулись, — я еще раз приложила к себе платье. Да, действительно слишком торжественное, выбирал сам Октаф? — Платье, которое вы привезли… Не могли выбрать что-то менее пышное? Вы же видели, что я ношу в повседневной жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению