Закономерзости бессознательного - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Лейбин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закономерзости бессознательного | Автор книги - Валерий Лейбин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Видимо, бессознательное моего молодого человека не хотело принимать мою жесткую мужскую позицию, пришлось бы задуматься, что он что-то упустил в наших отношениях и что в нем сильно проявлены женские качества. Мое же бессознательное явно продемонстрировало желание быть мужчиной в нашей паре, оно словно говорило: «Я права, я мужик, видишь, я на коне!»

Ошибочное действие, совершенное мною, фактически оградило нас от более крупной ссоры, от дальнейшего выяснения мною отношений (стыд и последовавшее за ним раскаяние сразу после отправки фото). Ошибочное действие, совершенное моим молодым человеком (нажал на что-то, и не открылось ммс), подтвердило, помимо нежелания видеть в паре с собой неженственную женщину (бравого кавалериста на коне), также и намерение сохранить мирные отношения.

Фрейд писал, что часто ошибочные действия выглядят как знаки или предзнаменования и что каждый мог бы избежать многих проблем, если бы нашел в себе «смелость толковать мелкие ошибочные действия в общении с людьми как предзнаменование и оценивать их как знак еще скрытых намерений». Таким образом, каждый из нас совершил ошибочное действие в пользу наших отношений.

* * *

Я работаю копирайтером. Это значит, что я работаю со словом в рекламе. Вот как-то однажды я хотела спросить про гонорар, но мне не хотелось слишком давить на заказчика, так сказать, торопить события. Наша сделка была завершена на 50 %, поэтому спрашивать о полной оплате моих услуг было не комильфо. Я понимала, что, спросив о деньгах, продемонстрирую бег впереди паровоза и опасалась за адекватность своей репутации.

Необходимость в дензнаках на тот момент заставила пойти ва-банк и рискнуть новым клиентом, проявить некоторую настырность и наглость. Я несколько раз переписывала письмо, стараясь заявить о своей денежной потребности как можно аккуратнее. В итоге, я отправила послание поздним вечером. Когда я, в очередной раз, сомневаясь в правильности подобранных слов, заглянула в папку «Отправленные», я остолбенела. Мое письмо начиналось с приветствия «Добрый деньги». Что тут скажешь? Как ни крути, особенно больные моменты выскакивают из человека, когда он старается их запрятать, как можно дальше. Мне, видимо, очень хотелось «выглядеть». И чтобы заказчик не догадался, что именно сейчас от скорости выплаты будет зависеть своевременная оплата семестра и, как следствие, мой допуск к экзаменам. На эту сумму лег такой груз ожиданий и волнений, что цифра сумела-таки превратиться в буквы и засветиться деловому партнеру. А мне так хотелось смотреться вальяжной и обеспеченной в глазах лондонского оппонента.

* * *

Несколько недель назад, когда я мучительно вспоминала и думала, собираясь сесть и начать писать эту работу, я писала по-английски смс-сообщение своему приятелю. Текст сообщения, которое я хотела отправить, был такой: I have lots of things to do, что означало «У меня много дел». Вместо глагола have (иметь), я совершенно автоматически набрала слово gave (давать), что меняет смысл фразы на «Я дала/отдала много работы», т. е. я работаю не сама, а прошу других что-то для меня сделать. И действительно, когда я писала сообщение, у меня не было настроения что-нибудь делать и вообще думать, и я для себя решила, что и не буду. Вместо этого я послала письмо своему психоаналитику, пусть, мол, читает, работает, потом обсудим, написала несколько писем друзьям с просьбой прислать мне всякую нужную информацию. То есть вместо того, чтобы подумать и поработать самой я все делегировала другим, иными словами, «отдала свою работу». Но мне хотелось произвести впечатление на своего друга, сообщив, что я тоже не сижу без дела, занимаюсь учебой. Также было некоторое чувство вины и перед ним, и перед собой, ведь он работает, оплачивает мое обучение, а у меня целый день свободен, и я теряю время, бездельничая. Одновременно хотелось обмануть и его, и, наверное, себя. В результате получилось, я вовремя заметила описку и исправила ее. Но потом уже другое чувство вины, за сознательную ложь, все-таки заставило меня поработать в этот день.

* * *

Пару лет назад со мной случилась интересная опечатка. В то время компания, в которой я работала, сотрудничала с большой фармацевтической компанией «Новартис». У нас был некий совместный проект, в котором я участвовала. Однажды в рамках данного проекта возникла конфликтная ситуация между нами и «Новартисом». Это было очень неприятно, так как «Новартис», будучи весьма влиятельным фармацевтическим гигантом, выламывал нас под свои условия. Мы теряли деньги, но соглашались продолжать сотрудничество из-за бренда. Ведь всегда очень престижно упомянуть, что твоя компания сотрудничает с «Новартисом». С целью разрешения конфликтной ситуации мы с моими коллегами приняли решение согласиться на все унизительные условия, что я и должна была выразить в финальном письме в «Новартис». Я всё тщательно сформулировала, согласовала со всеми департаментами внутри нашей компании и отправила в «Новартис». Потом решила перечитать свое письмо. Какой же ужас обуял меня, когда вместо фразы «С глубоким уважением» в конце письма, я обнаружила фразу «С глубоким увлажнением». Но было уже поздно, так как письмо ушло адресату. В итоге все разрешилось, в «Новартисе», наверное, посмеялись, но виду не подали. Сотрудничество продолжилось.

Проанализируем эту опечатку. Слова «уважение» и «увлажнение» очень созвучны. Можно было бы предположить, что это просто случайная опечатка. Но это, очевидно, не так. Само словосочетание «глубокое увлажнение» связано, прежде всего, с темой секса. Так как где, как не в сексе, возникает то самое глубокое увлажнение, причем совершенно естественным путем (у женщины образуется смазка во влагалище, эякулят мужчины должен попасть глубоко во влагалище, чтобы проникнуть в шейку матки для внутреннего оплодотворения, и т. д.). Но здесь также важен контекст. Как я упомянула в описанной ситуации, немаловажное место занимало именно унижение, которому нас подвергала компания «Новартис», заставляя принимать невыгодные для нас условия. Унижение посредством секса связано с другой формой этого самого секса, анальной, причем не между мужчиной и женщиной, а скорее, между двумя мужчинами, как, например, случается в тюрьмах, на зоне. Здесь лично мне сразу вспоминается знаменитый фильм Алексея Германа-старшего «Хрусталёв, машину!». Я очень хорошо помню сцену изнасилования красавца офицера, военного врача, зеками в кузове грузовика. Там как раз весь процесс показан в мельчайших подробностях, включая глубокое увлажнение при анальном сексе. Натуралистичная, босховская сцена, она всегда встает у меня перед глазами, когда речь заходит об унижении через секс, о сексе между мужчинами или об анальном сексе вообще. Анальный секс технически невозможен без дополнительного глубокого увлажнения, так как кишечник, в отличие от влагалища, вообще неэластичен и не предназначен для возвратно-поступательных коитальных движений, в нем не вырабатывается смазка. В связи с тем, что письмо писала я, то, вероятнее всего, в моем бессознательном так или иначе эта ситуация на работе проассоциировалась с этой сценой в фильме, и из этого родилось словосочетание «глубокое увлажнение». Уважения к нашей компании тут не было никакого, скорее, наоборот, поэтому мое ошибочное словосочетание как нельзя лучше выразило истинное положение дел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению