Город семи дорог - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город семи дорог | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Люблю тебя… – прошептала она.

По загривку Гаррета пробежал ток от этих слов. Остатками разума он понимал, что должен остановить то, что происходит между ними. Не позволить Нине довериться ему целиком. Понимал – и не мог.

Ему нравилось срывать сладкие стоны с этих губ. Ему нравилось слышать собственное имя, произнесённое почти что шёпотом:

– Рет…

Никто не называл его так. Никогда. Кэри звала его Гарри, а остальные не были настолько близки, чтобы придумывать ему новые имена. Но Гаррет чувствовал, что Нина имеет на это право. И он хотел ей это право дать.

Гаррет продолжал раскачиваться, то проникая в тело девушки на всю глубину, то выходя из него почти целиком. А Нина всё гладила и гладила его, не пытаясь торопить.

– Хочу, чтобы ты всегда был со мной, – прошептала она.

Гаррет закусил губу, чтобы не закричать, и внезапно понял…

– Я тоже этого хочу, – прошептал он в ответ, – Нини… моя…

Оргазм был долгим и не походил на взрыв. Он стал лишь последним аккордом той долгой мелодии, что связала этим вечером их тела.

Гаррет не выходил. Напрочь забыв про рану, он лежал на любимой и гладил её по плечам, иногда начиная целовать. И шептал:

– Нини… Ниночка…

Снаружи начался дождь. Он негромко шелестел по камням и листве, отгораживая любовников от остального мира стеной. Прохладный ветерок забирался в пещеру, но им было тепло вдвоём.

Погружённый в сонную негу Гаррет не слышал звука шагов. За шумом дождя не слышала их и Нина. Она лежала неподвижно, вжимаясь щекой Гаррету в плечо. И даже когда щёлкнул затвор, никто из них не поднял головы.

Только когда прогремел выстрел – один-единственный – и свинцовая пуля разнесла нейро-схему почти неуязвимой автоматической охранной системы, Гаррет вскочил. Одеться он не успел. Он вообще забыл о том, что на нём ничего нет, когда увидел в десяти шагах от себя знакомое лицо, которое не мог не опознать даже под зелёными полосами маскировочной краски. На пришелице была серо-зелёная майка и пятнистые военные штаны. В крепких, загорелых руках она держала автомат, и дуло смотрело прямиком Гаррету в лицо.

– Не двигайся, – сказала гостья.

– Кэри… – ничего другого произнести Гаррет не смог.

Глава 22

За спиной у Кэри очень быстро обнаружилось ещё трое вооружённых до зубов людей. Никто из них на эсперанто не говорил – видимо, нарочно, потому что, как был уверен Гаррет, язык, принятый в мирах, включённых в Сеть, давно уже знали все.

Не спуская с Колберта дула автомата, Кэри – или та, кто был дьявольски на неё похож, – приказала Гаррету поднять руки вверх.

Гаррет со вздохом выполнил приказ.

– Можно надеть штаны? – поинтересовался он.

– Пусть твоя подружка их подберёт.

От звуков знакомого голоса по спине Гаррета пробежала дрожь. Он не видел Кэри уже так давно, что порой ему казалось, что не сможет её узнать, если встретит наяву.

Ничего подобного не произошло. Кэри, стоявшая перед ним, была живее и объёмнее всех живых, так что Гаррет с трудом удерживал себя от того, чтобы подойти к ней и потрогать рукой. Если быть точным, от этой глупости его удерживал только направленный в лоб автомат.

– Полагаю, вопросы будешь задавать ты? – спросил Гаррет и покосился на Нину, которой повезло натянуть джинсы и майку, и которая теперь стояла, согнувшись пополам, и собирала их барахло.

– Пистолет брось! – рявкнула в её сторону Кэри, и два других автомата тут же взяли Молтон в прицел.

– Хорошо, хорошо! – та продемонстрировала обнажённые руки. – Устав запрещает бросать табельное оружие на неисследованной земле, ты должна это знать.

Кэри колебалась несколько секунд, а потом качнула головой, отдавая своим ребятам беззвучную команду собрать оборудование, разбросанное там и тут. Один из них кинулся исполнять, а другой остался стоять, удерживая направленный на Нину автомат.

– Мы вообще не собирались искать себе проблемы, – продолжила Нина, окрылённая успехом первой реплики, – просто отступали с Тарекара и случайно попали сюда. Мы не представляем угрозы для вас.

– Тогда вам не повезло, – насмешливо произнесла Кэри и замолкла, выжидая, когда её спутНина закончит с трофеями. – Ничего личного, как говорили когда-то давно.

– Так говорили мафиози, – напомнил Гаррет. – Ты вроде была из хороших ребят.

– А я и сейчас из них, – улыбка промелькнула у Кэри на губах. – Ты просто запутался, Гарри. Тебе никто не рассказал, что такое добро, а что – зло.

– Хочешь об этом поговорить? – поинтересовался Гаррет. Ему правда было интересно узнать – не столько о том, какую версию «добра» хочет представить ему Кэри, сколько о том, какого чёрта ту занесло в какую-то военизированную организацию, явно выступавшую против «Инициативы», Сети, а возможно, и против объединения миров вообще.

– С тобой – да, – обрадовала его Кэри, – но не сейчас. На выход! – рявкнула она и напоследок пальнула в воздух, как будто за ней не последовали бы и так.

Нина шла впереди. Гаррет – следом за ней. Ночь выдалась холодной, и ветерок вовсю гулял по обнажённым ногам.

– Тебе доставляет удовольствие смотреть на меня? – спросил он, не оборачиваясь на Кэри, идущую сзади на расстоянии пяти шагов – так чтобы не давать пленникам возможности вырвать автомат.

– Да.

Гаррет сглотнул.

– Я так и знал.

На несколько секунд оба замолкли.

– Я скучал, – добавил Гаррет, так и не получив ответа на свои слова.

– Я видела, – согласилась Кэри.

Нина в разговор не лезла. Гаррет же чувствовал себя распятым между молотом и наковальней и в очередной раз проклинал идею крутить романы в рабочее время.

«Если бы мы не трахались, ничего бы не произошло», – уже в третий раз проносилось у него в голове.

– Туда.

Гаррет увидел небольшой антиграв, замаскированный ветками и листвой. Он походил на городские аэрокары примерно так же, как сказочный змей – на червяка. «Действуют при поддержке технотронных миров, – отметил он про себя. – А может, и работают на кого-то… из правительств этих миров».

Вслух он предпочёл промолчать, понимая, что к Кэриу ещё придётся отыскать подход. И всё же тот факт, что Кэри помнила его, – обнадёживал.

– Ты… – Гаррет прокашлялся, – не держишь на меня зла?

Это был принципиально важный вопрос, потому что от него зависело, убъют ли их в ближайшие дни – или всё-таки получится завести диалог. Но Кэри промолчала.

– В кузов, – распорядилась она.


Нина забралась на платформу, скрытую среди ветвей, Гаррет – следом за ней. Кэри подала знак своим людям, и те заняли место в кабине. Антиграв мягко поплыл по воздуху. Ночной ветерок продолжал холодить кожу, и Гаррет, не сдержавшись, потёр ладонями плечи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению