Город семи дорог - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город семи дорог | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– А ты?

– А мне, возможно, понадобится остаться здесь. Если так случится – подай подробный отчёт. Включая координаты этого мира. Я постараюсь вернуться назад. Нини, я не собираюсь тебя предавать.

Нина молчала.

– Она тебя убедила, – после долгой паузы сказала она.

– По крайней мере, у меня есть основания считать, что она не врёт.

Глава 24

Дождь всё не стихал. Они с Ниной снова расселись по разным углам – теперь уже не для того, чтобы что-то скрыть, а просто потому, что прижиматься к мокрым телам друг друга было бы не слишком приятно.

Нина продолжала оглядывать окрестности. Гаррет, в свою очередь, смотрел на неё и поражался тому, что Молтон не успокаивается ни на миг, каждую секунду старается потратить с пользой. Он мог бы подумать, что та и вовсе не человек, если бы не видел её гибкое тело, распростёртое под собой, не слышал стонов и мольбы, так не похожих на то, каким голосом Нина говорила с ним днём.

О Кэри он тоже думал. Встреча подействовала на Гаррета куда слабей, чем он сам ожидал. Он не мог бы сказать, что все прошедшие годы жил только мыслями о Кэри. Та осталась рваной раной в его сердце, и стоило чуть пошевелить, как она открывалась и начинала кровоточить. Но Гаррет научился не тревожить её, не думать о собственной вине и почти перестал гадать, жива Кэри или нет. Официальных подтверждений смерти он не имел. База, захваченная «Орденом Вечных Звёзд», осталась лежать на дне моря горсткой руин. Считалось, что не выжил никто. Поначалу боль была нестерпимой, но человеку свойственно забывать любую боль. И, наверное, если бы не Нина, Гаррет бы никогда не погрузился в эти воспоминания вновь.

«Откуда Кэри знала, что я окажусь на перекрёстке?» – думал он. Какая-то мысль шевелилась на грани сознания, но Гаррет никак не мог поймать её за хвост.

Он не знал, верит ли теперь Кэри или нет. Зато, глядя на Нину, всё больше чувствовал, что не сможет её предать.

История, рассказанная Кэри, была важна. Та использовала кодовые слова – но это по большому счёту не значило ничего. Если бы Кэри попросту хотела его перевербовать, именно так бы она и говорила. Давила бы на сомнения Гаррета в том, что «Инициатива» делает благое дело, старалась бы впутать его в свои собственные авантюры, обещала бы эпический размах.

И Гаррет купился. Он и правда хотел узнать, что скрывается за последними Вратами. Чувствовал, что должен выяснить это как агент «Инициативы». И в то же время сейчас, когда Нина находилась рядом, Гаррет не хотел ею рисковать. Не было никаких оснований полагать, что Кэри действительно отпустит его.

Нина повернула голову, и взгляды их на мгновение встретились. Она смотрела сквозь Гаррета и покручивала что-то в руках. Невзирая на сырость, Гаррету мучительно захотелось приблизиться к ней и обнять, но звук шагов заставил его отвернуться.

Кэри медленно приближалась. Ботинки на толстой подошве врезались в грязь. Автомат висел у неё на груди – поверх пропитанной маслом водонепроницаемой ветровки цвета хаки.

– Итак, – сказала она, останавливаясь в нескольких шагах, – Гарри, ты подумал о моих словах?

Едва Кэри произнесла это имя, Нина вскинулась и внимательно посмотрела на захватчицу. Если бы Молтон была собакой, она бы бросилась вперёд и зубами впилась в горло Донован.

Это движение заметила и Кэри. Она обернулась ко второй пленнице и нахмурилась. Какое-то время пристально глядела на неё и о чём-то размышляла.

– Странная рабыня, – заметила она. – Но ведь абсолютно точно – рабыня.

– Так и есть, – Нина не отрывала от неё ненавидящего взгляда. Гаррет чувствовал: вот-вот что-то произойдёт, но не зная, что именно, предпочёл сидеть в стороне.

– Что это у тебя в руках?

Гаррет и сам немало бы отдал за то, чтобы узнать ответ на этот вопрос.

Кэри не стала гадать. Ногой отключила генератор силового поля и вошла в загон. Несколько секунд Гаррет обдумывал, не стоит ли ударить её и отнять автомат, но быстро пришёл к выводу, что смысла в таком поступке нет – на каждой вышке виднелось ещё по паре вооружённых солдат.

– И откуда ты знаешь наш устав? – спросила тем временем Кэри, приближаясь к Нине.

– Я штатная инициативная рабыня, – произнесла Нина, не отводя от неё глаз.

– Дай-ка сюда.

Кэри дёрнула небольшой предмет из её рук. Нина попыталась предмет удержать, но не смогла, Кэри оттолкнула её и Нина полетела спиной на ограждение. Гаррет вскочил, намереваясь помочь, и на мгновение увидел, что именно оказалось в руках у Кэри – тонкая заколка для волос с коралловым наконечником.

– Вот дерьмо! – выдохнула Кэри и замахнулась было, чтобы отшвырнуть заколку прочь. Нина подобралась, как спортсменка перед прыжком, но Кэри вдруг передумала. – Ты настолько охренел, что даришь своим подстилкам мои вещи, Колберт? Меня не было так давно?

– Что?..

Гаррет в недоумении смотрел на неё.

– Я всё думала, куда я её подевала. С тех самых пор, как в Атоллу закрыли проход.

– Таких булавок полно, – пробормотал Гаррет, но сам неожиданно отчётливо вспомнил, какой ему Кэри закатила скандал – давным-давно, они тогда даже не успели ещё вступить в брак. Кэри редко носила украшения. И подобных женских безделушек у неё было раз-два и обчёлся, но среди них – такой вот маленький блестящий предмет с кораллом на конце, который Кэри привезла из отпуска ровно накануне того, как в Атоллу был закрыт проход. – Таких булавок полно, – повторил Гаррет и посмотрел на Нину. Та почему-то отвела глаза.

Гаррет не помнил, сколько лет прошло с тех пор. Помнил только, что первый раз Кэри спросила, где заколка, после того как Гаррет вернулся с Холдона. Гаррет сказал, что такая мелочь может быть где угодно, и повторял это потом ещё много раз. Пока, наконец, Кэри и сама не забыла о том, что эта заколка так для неё важна.

– Такая заколка одна! – зло отрезала Кэри. – Это перламутровый коралл! Сделана на заказ! Сэм! – рявкнула она куда-то в сторону. – Рон!

Двое ополченцев тут же явились на её зов.

– Так что? – спросила Кэри, поворачиваясь к Гаррету и почти не скрывая плохо сдерживаемую злость. – Ты принял решение?

Гаррет посмотрел на неё. Потом на Нину. Та всё ещё не поднялась на ноги и, рассевшись в грязи у ограды, смотрела куда-то вбок. Гаррет не согласился бы и пять минут назад. В глубине души он тогда уже знал, что не сможет рискнуть Ниной, не сможет отпустить её одну и не захочет её потерять. Однако пять минут назад он ещё готов был думать о том, прав или нет. Сейчас, когда история проклятой заколки медленно складывалась у него в голове, Гаррет просто не мог ответить Кэри «да».

– Я не могу, Кэри, – сказал он, глядя перед собой.

– Сможешь, – обнадёжила та. – Взять её! – рявкнула Донован, кивая на Нину. – В допросную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению