Я, мои мужья и их любовницы - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Барматти cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, мои мужья и их любовницы | Автор книги - Татьяна Барматти

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Аделаида…

— Все хорошо.

— У тебя десять минут, после я бегу на поиски, — наклонившись, прошептал мне на ухо мужчина.

Кивнув, я уже хотела было отойти, но резко остановилась, неловко улыбнувшись. Чарльз понял меня без слов и кивком головы показал, куда именно мне идти. На этот раз, вполне искренне подарив мужчине благодарную улыбку, удивляясь тому, насколько мы, оказывается, прикипели за эти дни друг к другу, я ушла. Впрочем, далеко уйти так и не смогла, застывая уже совершенно по другому поводу.

Прямо по курсу, словно в насмешку, веселились любовницы моих «мужей», звонко хохоча. Неужели мужья тоже здесь и не встретила я их в гостиной только потому, что они решили повеселиться?

— Какая неприятная встреча… — тихо пробормотала я и решила не обращать внимания на мелкие злодеяния судьбы.

Чарльз хотел, чтобы я пришла, он видел в этом какую-то пользу и вот я здесь. Остальное же, как по мне, не имеет особого значения. Да и разговаривать с этими потерянными дамами мне совершенно не хотелось. Пусть развлекаются, а через неделю и я вдоволь похохочу.

— Леди Аделаида!

М-да, человек предполагает, а…

— Что ж вы проходите мимо, — язвительно протянула Сабрина и все вокруг, как по щелчку, стихли, явно рассчитывая на бесплатный концерт. — Не здороваетесь.

— А должна? — вскинув одну бровь и посмотрев в глаза любовнице моего первого супруга, я мысленно закатила глаза.

— Так мы же не чужие друг другу люди… — протянула прошмандовка едва ли не на распев, победно посмотрев на меня.

— Наверное, вы правы, леди, — кивнула я задумчиво, слыша шепотки вокруг. — Мы определенно не чужие друг другу люди.

— Ах-ха-ха-ха… — жеманно засмеялась Сабрина, кажется, решив, что она просто мастер унижений.

— Чуть не забыла… — сокрушенно покачав головой, довольно громко проговорила я, — я же собираюсь выкидывать старый комод. Да и платья некоторые, думала, на благотворительность отдать.

— Что?

— Говорю, чтобы вы завтра приходили, дорогая леди Сабрина. Я попрошу слуг подготовить для вас эти вещи.

— Да что ты несешь? — взвыла гарпия, растеряв всю свою веселость.

— Как это, что? — деланно удивилась я. — Или вам Карлос понравился исключительно, как мужчина? Ох, простите, я-то, глупая, подумала, что вы с моим мужем спали, потому что мне он стал неинтересен.

— Да, как…

— Мне, право слово, очень неловко, — покаянно покачав головой, я мило улыбнулась, посмотрев на Сабрину. — Я же совсем забыла, что любовницей моего первого мужа вы были не один год. А, леди Ирэн, и вы тоже здесь? — словно только заметив любовницу моего второго супруга, я не забыла улыбнуться и ей, заставляя девушку резко побледнеть.

Ну, хоть кто-то понимает, кого стоит трогать, а кого нет. Или они думали, что я постесняюсь сказать вслух, что дорогие «супруги» мне изменяли? Так мне стыдиться нечего, даже если бы они были моими настоящими супругами, ведь не я им изменяла.

— Аделаида… — приобняв меня за талию, протянул Чарльз. — Какие-то проблемы?

— Никаких проблем, — качнула я головой, искоса посмотрев на мужчину.

— Уверена? Я могу их устроить, — холодно выдохнул он, мельком взглянув на полностью сникших любовниц.

— Это ни к чему. Через неделю будет известно, чьи именно украшения леди пытались вынести из моего дома и тогда уж, думаю, проблемы сами, кого надо, найдут.

Ухмыльнувшись, я почувствовала себя настоящей злодейкой. Впрочем, не трогали бы они меня, и я прошла бы мимо них, даже не удостоив их взглядом. А так сами виноваты.

После моих слов девушки стояли поникшие, словно не живые вовсе. Я же обвела зал безразличным взглядом, стараясь понять, почему мужья не пришли на помощь своим любовницам. Догадка посетила меня сразу же — их здесь просто нет! Любовницы на этом вечере жизни сами по себе и, скорее всего, не просто так, а с определенной, далеко идущей целью.

Они ищут себе новых благодетелей…

Едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться в голос от этой «вечной» любви, я еле слышно фыркнула, понимающе посмотрев на любовниц. Кажется, дамочки получили по заслугам. Закон бумеранга не прошел мимо них, и они сейчас пожинают плоды своих деяний. А с моим недавним выступлением, полагаю, нормального мужчину они еще долго не найдут, если вообще когда-то найдут.

— Не хочешь выпить чего-нибудь? — ласково поинтересовался у меня Чарльз, и я кивнула, без слов последовав за мужчиной.

Подойдя к столу с закусками и выпивкой, мужчина подал мне бокал с вином. Сам он предпочел более крепкий янтарный напиток, цедя его сквозь зубы. Молча пригубив немного вина, я устало вздохнула, не решаясь нарушать тишину. По напряженным плечам Чарльза было ясно, что он сейчас не в духе, а лезть к мужчине в плохом настроении последнее, что вообще можно сделать. Еще и перешёптывания на стороне не добавляли желания о чем-то говорить.

— Чарльз… — спустя минут пять тишины все-таки позвала я мужчину, привлекая его внимание. — Ты успел все обсудить с тем мужчиной?

— Успел…

— Ты злишься?

— Да.

Вот и поговорили, называется. Ладно, вдох-выдох, я спокойна. В жизни всякое бывает, может Чарльз не ожидал от меня такого, не очень красивого, отпора. Вдруг он сейчас думает, как от меня избавиться, не сильно при этом выставляя себя козлом?

— Я отойду, носик припудрю, — со вздохом проговорила я, решив немного успокоиться.

Чарльз не раз уже доказал, что он не только шикарный мужчина, но и прекрасный человек. И узнай он мои мысли, думаю, не сильно бы обрадовался. К тому же, если он захочет уйти, то может мне спокойно обо всем сказать. Для меня он сделал уже запредельно много, так что удерживать его какими-то уловками я не буду, пусть после мне будет плохо. А в том, что будет плохо, я нисколько не сомневаюсь.

— Какая я все-таки… — пробормотала я, зайдя в дамскую комнату и посмотрев на себя в зеркало.

Влюбилась и сейчас глупости себе надумываю, как последняя дура. Чарльз же сказал, что ему нужно только мое согласие. И, кажется, сегодня он получит не просто мое согласие, но и все, что к нему прилагается. Ну, кроме замужества. Свадьба определенно будет только после того, как я стану свободной.

Свободной, независимой леди…

М-м-м… это даже звучит прекрасно!

* * *

Глава 32

Собравшись с мыслями и дав себе установку не нагнетать, я спокойно вышла из уборной. Вот только стоило мне оказаться в зале, как плохое настроение снова норовило пробраться под подкорку, сжигая мою оптимистичную суть.

Чарльза не было возле стола с закусками и напитками. Его вообще нигде не было! По крайней мере, даже немного пройдясь по залу, я его так и не заметила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению