Рабыня демонов в академии магии - читать онлайн книгу. Автор: Алина Лис cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рабыня демонов в академии магии | Автор книги - Алина Лис

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Как объяснить этому существу, никогда не знавшему голода и нужды, что на Тасе эксклюзивные вещи из бутиков и ателье на этой улице будут смотреться глупее, чем седло на кошке? Что она просто не умеет носить такие платья? Ее бы обрадовали новые наряды из того же «Трудис» или магазина классом повыше. А в этом она даже вдохнуть лишний раз будет бояться.

А что скажут остальные студенты, увидев замарашку в платьях, ценой в подержанное авто?!

— Какая же ты трусиха.

— Что?

— Трусиха и лгунья. Все время думаешь, что скажут другие. Боишься признаваться в собственных желаниях. Боишься носить красивые вещи. Боишься удовольствий, — он потянул ее за руку, заставляя выйти из машины, прижал к себе и с наслаждением поцеловал, нисколько не переживая из-за осуждающих взглядов прохожих.

А взгляды были. Тася чувствовала их кожей — злые, неприязненные. Невероятно красивый, ухоженный и по виду обеспеченный мужчина целовал замарашку в простом платье с грязным подолом — пятна сошли не до конца, хоть Тася и застирала их сразу после лекции.

— Пожалуйста, не надо… люди смотрят.

— Что тебе за дело до людей?

Как раз в этот момент проходившая рядом курносая девица демонстративно сплюнула в сторону Таси и прошипела: «Блудница!»

Тася дернулась в объятиях демона, но Раум держал крепко.

— Думаешь, ее возмущает, что я тебя целую? — продолжал он все так же насмешливо.

— Нет, ее возмущает, что я целую не ее. Это зависть, детка. Банальная зависть.

Людишки завистливы и лживы. Привыкай, — властно продолжал демон. — Пока ты моя, будешь ездить на машине и есть в дорогих ресторанах. И будешь одеваться красиво. Если, — тут в его глазах мелькнула насмешка, — я не захочу лишить тебя этого в наказание.

— А что я скажу в Академии? — беспомощно спросила девушка.

Демон пожал плечами:

— Скажи, что завела богатого любовника.

И больше не слушая возражений, потащил Тасю к ближайшему магазину.

* * *

В изысканном помещении Тася заробела ещё больше. Здесь все было совсем не так, как в привычных ей дешевых магазинах готового платья. Никакой толкучки и стоек с кое-как наваленной одеждой. Светлые стены, много-много свободного пространства и чистота такая, что с пола можно есть. Само помещение и обстановка в нем выглядели слишком новыми и казались ненастоящими. Театральная декорация, муляж.

Манекены с одеждой стояли по всему магазину, на большом расстоянии друг от друга, как музейные экспонаты. Сходство с музеем усиливала подсветка от установленных снизу ламп.

С десяток девушек в одинаковых форменных платьях, с густо залитыми лаком, зализанными назад волосами синхронно обернулись на звук распахнувшейся двери. Под их взглядами Тася хотела юркнуть за спину ди Форкалонена, но демон не дал.

— Нам нужно пять… — он задумался и кивнул. — Нет, лучше десять платьев. И еще туфли, чулки, всякие женские штучки.

Сразу три продавщицы направились к Тасе и окружили ее. Девушка поежилась. Одинаковая форма, схожий рост, телосложение, одинаковые прически и даже тип внешности делали работниц этого бутика похожими на безликих кукол. Она повернулась и послала демону умоляющий взгляд. «Мне не нравится здесь», — шепнули губы.

— Какие платья, господин? — спросила одна из продавщиц, самая старшая, рассматривая Тасю с плохо скрываемым презрением.

Демон махнул рукой:

— Тащите что есть. Разберемся.

Следующие несколько минут были очень неприятными. Работницы бутика с каменными лица приносили один наряд за другим и показывали, обращаясь к ди бзздеей Форкалонену. Тасю они не игнорировали, но девушка ощущала пренебрежение, исходящее от продавщиц. При этом и пожелай Тася возмутиться, она бы не сумела придраться, настолько профессионально и корректно вели себя эти одинаковые девушки с зализанными волосами.

Она почувствовала усталость и пожелала, чтобы это скорее закончилось. Пусть Раум купит все, что хочет, и отпустит ее.

Демон посматривал то на свою спутницу, то на продавщиц и все больше мрачнел.

— А ну стой! — приказал он старшей продавщице, когда она в очередной раз прошла мимо Таси, снова окатив девушку незримой волной холодного презрения. — Ты вправду считаешь себя лучше, чем женщина, которую я выбрал?

— Простите, господин?! — продавщица изумленно моргнула.

— Ты — никто. Она спит со мной, а ты годишься только на то, чтобы подносить ей платья.

Тася в ужасе закрыла лицо ладонями. Ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Простите?! — как заводная кукла повторила продавщица.

— Скажи это ей, — повелел демон. — Немедленно.

Продавщица повернулась к Тасе. Ее рот то открывался, то закрывался, словно она вдруг утратила дар речи. Остальные девушки, замерли, с испуганными лицами наблюдая за этой сценой.

— Не надо, Раум, — попросила Тася. — Она ничего не сделала.

Ди Форкалонен ухмыльнулся:

— Помнишь, что я говорил про завистливых людишек, детка? Она решила развлечься за твой счет, — он смерил продавщицу веселым взглядом. — Человечка, если я сейчас не услышу, как ты просишь прощения, я тоже захочу развлечься.

Очевидно, что-то в тоне демона или его красных глазах подсказало женщине, что странного клиента лучше не злить. Она повернулась к Тасе, присела в книксене, как механическая кукла на шарнирах.

— Простите, госпожа.

— Прощаю, — кивнула Тася. Ей не нужны были эти извинения. Хотелось только одного — уйти. И никогда больше не подходить к этому магазину ближе, чем на два квартала.

Демон фыркнул. Не глядя отмел все принесенные продавщицами платья, обозвав их «выпендрежными» и «никчемными» и увел Тасю.

— Зачем вы это сделали? — спросила она, когда колокольчик над дверью мелодично звякнул, выпуская их на волю.

Зачем он вступился? Ведь совсем недавно Раум сам оскорбил ее перед сокурсником, назвав «женщиной низшей расы».

— Ты — моя собственность, детка. Моя и моих кузенов. Никто не имеет права обижать тебя, кроме нас. И уж тем более я не позволю этого ничтожным служанкам, — он скривился. — Они недавно открылись. Позеры! Им не удержаться на Фелтон-стрит с таким персоналом. Больше никаких экспериментов. Я поведу тебя к Висарди!

Один из старейших домов моды в Империи, в котором одеваются высшие лорды и звезды мюзик-холлов?!

— А может, домой? — робко попыталась возразить Тася.

Разумеется, домой они не поехали.

У Висарди ей неожиданно понравилось. В этом бутике не было хирургической стерильности, музейной торжественности и женщин, похожих на заводных кукол. Бархатистые обои, ковры, в которых ноги тонут по щиколотку, дорогие кресла с резными подлокотниками в мелких завитушках декора. Очень удобные, несмотря на вычурность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию