Желание - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Вульфф cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание | Автор книги - Трейси Вульфф

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

Когда я наконец отрываю глаза от сокровищ и опять перевожу их на гостей, я не могу не заметить, что все вокруг пялятся на нас. Отчасти это, наверное, из-за того, что нас сопровождает Флинт, наследник трона драконов.

Но не все взоры устремлены на него. Многие из гостей смотрят также на Хадсона и меня.

И хотя я узнала, что вампиры – и особенно вампиры королевской крови – немного похожи на рок-звезд, я понятия не имею, почему они пялятся на меня. Ведь никто здесь еще не знает, кто я. В Интернете нет фотографий «этой юной горгульи» или чего-то в этом духе.

Но в конце концов до меня доходит, что женщины, мимо которых мы идем, с неприкрытой завистью пялятся на меня и мое красное платье и строят Хадсону глазки. В этом зале полно молодых женщин, которые готовы на все, лишь бы занять мое место. И я их не виню. Чем больше времени я провожу с Хадсоном, тем лучше понимаю, что он завидная партия.

Похоже, никому здесь нет дела до того, что в зале присутствует вампир, который убил наследника короля и королевы драконов. Может, Иден была права, говоря, что все понимали, каким говнюком был Дэмиен? Все, кроме его матери.

Мы пришли в зал последними – похоже, все здесь знают, что Нури повернута на пунктуальности, – и, когда мы усаживаемся во главе стола, Нури и Эйден направляются к микрофону, установленному на возвышении.

Эйден тоже облачен в смокинг, но его смокинг, как и смокинг его сына, не просто черного цвета. У Флинта он полосато-черный с кожаными лацканами, а у его отца фиолетовый, из бархата, дополненный фиолетовым галстуком-бабочкой с узором, который прекрасно оттеняет его рыжую ирландскую шевелюру. В толпе мужчин в черном он должен бы выглядеть неуместно, но на самом деле он смотрится великолепно.

Должно быть, это потому, что в его жилах течет королевская кровь.

Нури тоже выглядит фантастически. Ее янтарные глаза сияют, тугие черные кудри впервые на моей памяти не стянуты лентой. Когда в ткани ее платья отражается свет, я понимаю, что оно не черное, как я думала вначале, а переливчато-фиолетовое, сверкающее при каждом ее движении. Теперь мне понятнее, почему Эйден оделся именно так.

Королева драконов берет слово первой и приветствует всех. При этом она по-детски радуется, и улыбка, играющая на лице Флинта, наблюдающего за матерью, подтверждает, что Нури совершенно искренна, когда говорит всем, что это ее самый любимый праздник.

– Для меня большая честь, – продолжает она, оглядывая гостей, которых здесь около тысячи, – видеть вас сегодня в моем доме. Тысячи лет назад драконов ненавидели, они не имели пристанища и прятались, пытаясь укрыться от глаз обыкновенных людей. Но теперь все изменилось. Мы вошли в Круг, нам было даровано Кладбище Драконов, чтобы обыкновенные люди не могли осквернять останки наших близких, и мы вступили в бой, чтобы занять наше законное место рядом с вампирами, ведьмами и ведьмаками и человековолками. – Она произносит эти последние слова с иронией, которая вызывает у ее слушателей смех. – Благодаря нашему альянсу с ведьмами и ведьмаками мы можем создавать иллюзии, необходимые для того, чтобы жить в этом городе, где собрано столько сокровищ, и летать в нашем драконьем обличье, не привлекая к себе внимания людей. Вот чего мы достигли! – Она раскидывает руки, словно охватывая и гостей, и сокровища, и весь город, сверкающий за окнами. – Теперь мир принадлежит нам, и нашим станет все!

Глава 82. Он и она – одна сатана

После слов Нури слышатся громовые аплодисменты и пронзительный свист, но я не могу не заметить, что Мэйси, Хадсон и Лука не аплодируют. Они только переглядываются, будто пытаются понять: это фигура речи… или же Нури только что объявила, что планирует устроить в Круге переворот.

И хотя мне очень хотелось бы сказать, что сегодняшний наш разговор убедил меня в том, что это всего лишь фигура речи, это было бы неправдой. Да, она заключила со мной сделку, направленную на то, чтобы уничтожить Сайруса, принести Кругу мир и спасти жизни тех, кого мы любим. Но она ничего не говорила о том, что должно случиться потом, и о том, каким, по ее мнению, должен стать мир в итоге.

Я совершила ошибку, не задав ей этот вопрос.

А когда она завершает свою речь на тему господства драконов, сказав, что здесь присутствуют вампиры, ведьма и горгулья, я не могу не гадать о том, оказывает ли она нам честь, как она говорит… или же малюет на наших спинах мишени. И, судя по выражению лиц моих друзей – включая Флинта, – они думают о том же.

Но у нас нет времени беспокоиться по-настоящему, поскольку Нури тщательно распланировала этот банкет.

Сразу после речей Нури и Эйдена следует ужин, притом на редкость вкусный. Надо думать, если у вас достаточно денег, можно организовать восхитительный банкет.

Флинт, Мэйси, Иден и я наедаемся кучей разнообразных закусок, за которыми следует самый замечательный салат из всех, что я когда-либо пробовала. Горячее можно выбрать – я выбираю вегетарианскую пасту, которая тает у меня во рту, и гренок с чесноком и трюфелем. К моменту подачи десерта я уже так наелась, что едва могу шевелиться, но все равно съедаю пару кусочков тирамису, потому что это тирамису и выбора у меня нет.

Вампирам подают кровь, и, судя по взглядам, которыми обмениваются Хадсон и Лука, когда они пьют ее, это определенно не кровь животных, как в Кэтмире.

Пока мы едим, где-то на заднем плане играет оркестр из пятнадцати музыкантов, затем, когда ужин подходит к концу, на танцпол в центре зала выходят несколько пар.

Наш стол окружает стайка девушек-драконш, и сперва я думаю, что они нацелились на Флинта, что вызывает у меня усмешку, ведь все внимание Флинта принадлежит Луке. Но затем до меня доходит, что это из-за Хадсона, и я начинаю чувствовать себя пятым колесом – особенно когда они начинают наперебой приглашать его на танец, а он всякий раз отказывается, поглядывая при этом на меня.

Наконец после того, как одна девушка бросает на меня особенно злобный взгляд – такой, будто она не просто желает моей смерти, а хочет, чтобы меня обмазали медом и положили на муравейник, полный огненных муравьев, – я говорю ему:

– Знаешь, ты не обязан это делать.

– Делать что? – спрашивает он, и на его лице отражается замешательство.

– Отказывать им. Если ты хочешь потанцевать, танцуй, – с напускным безразличием отвечаю я.

– В самом деле? – Он оглядывает зал, смотрит на юных драконш, которые пожирают его глазами… что несправедливо. Я рада тому, что драконы обходят меня и Мэйси стороной – мне и так хватает парней, – но что плохого в том, что я хочу, чтобы моя пара пригласила меня потанцевать? Или есть какая-то причина, по которой он не хочет танцевать со мной в зале, полном высокопоставленных драконов?

Я настолько погружена в свои мысли, что едва не пропускаю мимо ушей его вопрос:

– И с кем же я, по-твоему, должен пойти танцевать?

Я сглатываю. О черт, а что, если он все же пригласит меня на танец? Вероятно, тогда я из-за своих туфель просто поставлю его в неловкое положение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию