Новая магия II - читать онлайн книгу. Автор: Илья Соломенный cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая магия II | Автор книги - Илья Соломенный

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

В этом помещении я проводил основную часть времени. Мне было интересно посмотреть на земли, которые видеть ещё не доводилось, да ещё и с высоты птичьего полёта.

И пусть виды особым разнообразием не отличались — они производили на меня какой-то гипнотический, успокаивающий и расслабляющий эффект. Такой, что мысли приходили в некое подобие синхронизации с телом, и этот эффект, не буду скрывать, мне очень нравился.

От мыслей меня отвлек появившийся на веранде стюард.

— Прошу прощения, господин Костандирафосс. Мы заходим на посадку, и капитан просит всех занять свои места в каютах.

Глава 14

При тех обстоятельствах, при каких я оказался в Атриале, он смог меня если не удивить, то, по крайней мере — заинтересовать. Марида раскинулась на холмах среди бескрайних полей, Тарнака вгрызлась в утёсы побережья, столица рода де Бригез растянулась вдоль русла реки Кайтар, но Атриал…

Он был другим.

Город оказался скрыт в глубине древних и высоких лесов, поросших на остатках почти исчезнувшего горного хребта. Атриал был мрачным, довольно тёмным, но при этом не вызывал никакого чувства опасности.

На скалистом основании возвели огромную крепость. В ней, насколько мне было известно, единовременно несли службу около десяти тысяч человек. Рядом располагался административный центр — главные министерства семьи Джессалин, представительства внутренних силовых структур, университет и главный госпиталь. Всё это возвышалось над основной частью города и окружившими столицу лекарей лесами.

Оставшаяся же часть Атриала была скрыта под деревьями, и с высоты полёта дирижабля разглядеть ёё не представлялось возможным. Возможно, в том числе и поэтому я удивился, насколько город оказался больше.

В основном тут строили массивные, прочные каменные дома от трёх до пяти этажей. Улицы были вымощены прекрасной брусчаткой и плитами практически без зазоров. Джессалин, очевидно, очень любили природу. Они использовали только то место для строительства, которое было необходимо, и всячески старались сохранить вековые деревья в целости.

Ни в одном городе этого миране видел столько зелени. Она была кругом — лужайки, кустарники, высоченные аллеи вдоль главных дорог. Деревья были в каждом без исключения дворе, а часть их них, самых монструозных, которые не обхватил бы и десяток человек разом, использовали как «центры притяжения».

Рынки, площади, будто из древних сказок, оранжереи — чего только не было вокруг этих гигантов!

Всё это рассматривал с любопытством, но задерживаться нигде не стал. Сразу по приземлении Рауль предложил довезти меня куда нужно, но на площадке уже ждал личный экипаж Дайши и двое личных гвардейцев.

Парни были экипированы по последнему слову техники — самострелы с оптикой, лёгкая композитная броня, пневмо-перчатки… Надо признать — выглядела эта охрана куда серьёзнее моих ребят. Впрочем, мысль об этом мелькнула лишь на мгновение.

Прямой дорогой я отправился в поместье Дайши, и вскоре оказался перед высокими воротами.

За ними — около гектара земли, большой двухэтажный особняк, двухэтажный дом поменьше, масса самых разнообразных хозяйственных построек, парк, пруд, летняя беседка, оранжерея и много чего ещё.

К особняку вела большая каменная лестница. Экипаж доехал прямо до неё, и как только я вышел — тут же встретил хозяйку дома.

В простом белом платье, с собранными в хвост волосами и в невысоких сапогах она выглядела (как всегда), великолепно.

— Добро пожаловать в Атриал, — улыбнулась девушка.

Я взял её ручку и поцеловал кончики пальцев, как того предписывал этикет. Учитывая количество людей вокруг нас, панибратствовать не стоило. Успеется.

— Княжна, благодарю, что согласились принять.

— Перестань, Виктор, — она с улыбкой одёрнула руку, — Здесь ты можешь не опасаться, и говорить, как привык.

Я бросил взгляд на слуг за её спиной. Они стояли с каменными лицами, с улыбками, будто вырезанными из мрамора. Гвардейцы и охрана на территории выглядели живее, но были заняты тем, что постоянно осматривали окрестности. А те, что были рядом, казалось, полностью посвятили себя тому, чтобы не замечать меня и блондинку.

Что-то тут было не так…

Я не стал задавать лишних вопросов. Поразмыслить надо всем этим можно и позже, всё-таки цель моего приезда была совсем иная.

Взяв у ближайшей девушки с протянутого подноса бокал красного, осушил его наполовину.

— Прости, что сразу перехожу к делам, но ты сама понимаешь… Как он?

Дайша вздохнула, и у меня сжалось сердце.

— Жив. Но… Всё не так просто, Ви.

— Рассказывай, — потребовал я, и княжна махнула рукой, уводя меня вверх по лестнице, ко входу. Мы оказались в просторном, отполированном деревянном холле, но тут же свернули из него в боковой коридор.

— Нам удалось остановить заражение, хотя… Оно и успело расползтись по телу. Зрелище, скажу сразу, не самое приятное, но с другой стороны…

— Что?

— Наши возможности позволяют заменить повреждённые участки искусственными материалами.

Я немного не понял, что она имеет ввиду, но как только мы вошли в неприметную дверь и оказались в некоем подобии больничной палаты — всё встало на свои места.

Вейгар лежал на металлической койке, зафиксированный по рукам и ногам. Комната была отделена толстым стеклом от той части, где мы оказались, и я наблюдал за другом из-за него. Было видно его лицо, шея, часть груди и руки, лежащие поверх одеяла. Почти всю кожу покрывала потрескавшаяся чёрная корка, из-под которой изредка прорывались тусклые вспышки. Свободной от корки оставалась правая часть лица здоровяка, и левая кисть.

— Что это за херня?! Такого не было, когда он уезжал из Тарнаки.

— Говорю же, всё куда сложнее, чем ты описал в письме! Тот яд, которым была обработана пуля, оказался двухкомпонентным.

— И?

— Первый компонент действует долго. Сначала — загноение в месте контакта, но через какое-то время он разносится по организму. Заражает эпидермис, вызывая сильнейшую боль, и при этом ещё и провоцирует вывод «магических» клеток наружу.

— Что-то невероятное…

— Да, я тоже так подумала. Но, тем не менее, имеем, что имеем. Мне удалось найти антидот вовремя, так что заражение остановилось. Мы обрабатываем раны особым раствором, и надеемся, что вскоре укрепим его. Если не получится — снимем поражённый слой и восстановим.

— Каким образом?! — изумился я.

— Тебе обязательно рассказывать об этом сейчас? Нет? Тогда позволь, я продолжу.

— Хорошо, хорошо.

— Главная проблема — не в том что Вейгар, уж прости, похож на головёшку. С его вырывающейся магией мы тоже справляемся. Он в коме, Ви. Пришлось погрузить его в неё, чтобы парень перетерпел боль. Он мог погибнуть от болевого шока, или сойти с ума.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению