Легенда о яблоке. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ана Ховская cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о яблоке. Часть 2 | Автор книги - Ана Ховская

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

София вспомнила о важном мероприятии во вторник и что к нему нужно настроиться и ответила:

– Давай, лучше завтра? Сегодня у меня напряженный день.

– Завтра мы с Лили записаны на прием к доктору…

– Вот и отлично. Не нарушайте своих планов. Тогда в среду?

– Хорошо, Софи.

– Ну, все, мам, я на светофоре…

София послала в трубку воздушный поцелуй, отключилась и быстро перешла дорогу в направлении ФАМО.

Как только девушка оказалась на другой стороне улицы, она замедлила шаг и весело огляделась по сторонам. И вдруг ее глаза остановились на мужчине, который шел навстречу, именно к ней, не сворачивая, не отводя глаз. София резко остановилась и с легким удивлением рассмотрела его.

Она узнала мужчину – это был Кери Эдвардс. Возмужалый, деловой. Она долго смотрела на него, но, когда тот подошел к ней и улыбнулся, надеясь на ответную радость, только учтиво кивнула. На ее красивом лице отражались лишь снисхождение и легкая усмешка.

– Узнала?– произнес он.

– Тебя нельзя не узнать,– бесстрастно ответила девушка и все пыталась прочитать в его глазах чувство вины или хотя бы сожаления.

– Ну привет, красавица!

Кери снова улыбнулся и подошел так близко, что София ощутила его дыхание. С внутренним пренебрежением она отступила назад и, склонив голову набок, выдержала длинную паузу.

София не могла поверить, что в недавнем прошлом была так наивно и безрассудно влюблена в него и столько времени после не могла прийти в себя из-за причиненной им обиды. Как странно теперь было не узнавать себя прошлую. Кери стоял перед ней такой обычный, несколько потрепанный шальной жизнью, по-прежнему с самодовольной ухмылкой на лице. Но как бы ни старалась, сейчас София не могла рассмотреть в нем той красоты и безупречности, которая когда-то вызвала в ней бурю эмоций и тронула до глубины души. Теперь она явно разглядела в Кери отталкивающую слащавость и ничем не выдающуюся, весьма посредственную натуру, а все то яркое, головокружительное и, казалось, особенное и талантливое, что присутствовало в нем раньше, было не чем иным, как присущей юности страстностью и жизнерадостностью. Словом, сейчас его вид был жалок и не задевал ни одну струнку ее души. Это был прожитый этап.

Однако, будучи уже взрослым человеком, София проявила положенную ситуации учтивость:

– Привет, привет. Как поживаешь, Кери?

В ее голосе Эдвардс уловил полное равнодушие. Хотя своим появлением, он ожидал вызвать совершенно противоположные чувства.

– Как всегда, – отлично!– с неубедительной искренностью ответил он.

– А Блэнда?– не смогла удержаться от язвительности София.

– Блэнда уехала в Европу сразу после окончания университета…– Кери замолчал на секунду, затем с внутренней неловкостью, спрятанной за усмешкой добавил:– Я теперь полностью свободен. Такая приятная встреча! Я рад тебе… Может, выпьем кофе, поболтаем?

Софию насмешил такой поворот, и она не сдержалась, звонко рассмеявшись прямо в лицо Кери. Потом, откашлявшись и проморгав мокрыми ресницами, бесстрастно сказала:

– Извини, но у меня нет времени на пустые разговоры. Удачи тебе, Кери!

И София оставила обескураженного Эдвардса стоять на углу улицы в полном недоумении и возмущении. Она не чувствовала ни вины, ни угрызений совести, только грусть от воспоминаний о разочаровании в любви.

***

Еще некоторое время навязчивые мысли об утренней встрече с Кери не оставляли Софию. Но, случайно столкнувшись с Ахматовым на пути к своему отделу, она почувствовала, что все ее неприятные эмоции, связанные с прошлым, улетучились. Голос и интонация, с которой тот сделал комплимент ее облику, подняли настроение.

Как и было задумано, в обеденный перерыв она осталась в отделе, якобы была загружена работой. Заранее София сообщила Ахматову, что уедет из здания по личному делу, чтобы он не воспользовался своим обаянием и не уговорил ее пообедать с ним. Андерсон тоже остался на рабочем месте, чтобы помочь Леди.

Как только большинство сотрудников покинуло отдел, коридоры и холлы опустели, девушка мигнула Теду, приглашая его пройти за ней. В дамской комнате она незаметно надела наушник в виде маленькой улитки с силиконовой оболочкой под цвет кожи и, проверив связь с Тедом, прошла в серверную. Все десять минут, что София пробыла в серверной, устанавливая «Цербер», Андерсон заботился о ее безопасности и самочувствии: стоял в холле у кофейного аппарата, читая газету, и тихо бормотал ободряющие слова.

София была в полном восторге от выполнения секретного задания и одновременно не верила в происходящее, потому что дело было таким легким и не замысловатым: всего-то установить какую-то программку. Об успехе первого дня работы с «Цербером» Софии не терпелось рассказать Майку. Она воображала, как вбежит в его квартиру, завизжит от радости и получит в ответ его оригинальные поздравления. Конечно, до полного погружения «Цербера» в сеть нужно было еще многое сделать, но сегодня она была абсолютно довольна собой.

***

Казалось, ничто не сможет испортить настроение сегодняшнего дня. София попрощалась со службой безопасности при выходе из агентства и привычной дорогой отправилась к своему дому. Но не пройдя и пяти метров от здания, услышала, что ее окликнул мужской, неприятно знакомый голос. Она машинально оглянулась и увидела за спиной Кери Эдвардса, который, похоже, битый час ожидал ее у выхода.

– Кери?– сухо произнесла София и проследила взглядом за его уверенным приближением к ней.

Она уж точно попрощалась с ним, но, очевидно, у того были свои планы.

– Наконец-то я тебя дождался,– довольно высказался Кери.

– Что ты здесь делаешь?

– Я увидел, что ты вошла в это здание утром, и подумал, вероятно, ты здесь работаешь. Пришел к концу рабочего дня… И вот – гляжу в твои очаровательные глазки!

Она скривила губы в снисходительной улыбке и ответила:

– Если у меня закончился рабочий день, это не значит, что я свободна. Если честно, то я вообще не понимаю, что тебе нужно? И ты извини, но я опаздываю…

София сделала несколько шагов в противоположную сторону, но Эдвардс преградил ей дорогу. Она мгновенно почувствовала себя в западне.

– Постой, куда же ты? Ты забыла, что мы с тобой дружили?– настойчиво окликнул Кери.

– Знаешь, мы с тобой давно не пара, да и вряд ли были… И уж точно не друзья. Поэтому мне не о чем с тобой говорить!– жестко ответила София, испытывая уже неодолимую неприязнь к этому человеку.

Девушка отвернулась и обошла его. Но Кери догнал ее и крепко схватил за плечо, остановил и развернул к себе. Она испуганно уронила сумочку и с широко раскрытыми глазами посмотрела на мужчину. Никогда прежде он не был так агрессивен.

– Что ты себе позволяешь?!– негромко возмутилась София, потому что из здания ФАМО вышли несколько коллег и направились в ее сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию