Десерт для герцога - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Шнейдер cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десерт для герцога | Автор книги - Наталья Шнейдер

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Права была Бланш, неровно средняя сестрица дышит по парню. Вроде и самый возраст для первой влюбленности, но что бы ей на сверстника какого глаз не положить?! Мало ли мальчишек в деревне! Хотя в первый раз всегда так, наверное – глупо и безнадежно.

– Зачем им Годфри? – Я обняла ее, гладя по голове. – Даже если кто-то из злодеев остался жив, он наверняка сейчас удирает так, что только пятки сверкают. Говорят, лорд суров и вряд ли ему понравится, что кто-то пытался убить его сына.

И если Альбин умрет в нашем трактире, гнев его отца обрушится на нас. Только меня, в отличие от Фила, это беспокоило как-то… отстраненно. Точно было вовсе неважным. Потому что если Альбин умрет, мне будет все равно, что случится дальше.

Глава 34

– За целителем послали, – повторила я, скорее для себя, чем для сестер. – Все будет хорошо.

А чтобы не сидеть и не думать, накручивая себя, лучше делом заняться. «Дьявол знает, чем занять праздную голову», – любил повторять Евин отец. Бог знает, от кого он это подцепил, но наверняка тот, кто первый произнес эту фразу, наверняка имел в виду незанятый ум, а не тело. Но сейчас любая работа сойдет.

– Все обошлось, и потому хватит сидеть без дела. – Я первая поднялась с кровати. – Белье само себя не постирает, а после сегодняшнего стирки еще прибавится.

Кровищи в той комнате было… Я отогнала некстати возникшее перед мысленным взором видение. Сейчас мне хотелось только свернуться клубком в кровати и, закрыв глаза, молиться, даром что все известные молитвы достались мне от Евы. Но именно поэтому надо вставать и шевелиться. Я не одна. Один раз младшие уже видели свою сестру растерянной и беспомощной. Больше такого повториться не должно. Незачем взваливать на детей заботы, которые им заведомо не по силам.

– А мне что делать? – спросила Бланш. – Посуда помыта, еда сготовлена.

– А ты сходи на луг, набери трав, засушить на зиму от разных болезней. Показать еще раз каких?

– Нет, я запомнила.

Посуду девочки помыли, пока я на море глазела, мы с Джулией сейчас стиркой займемся, осталось только отобрать у Фила кувшин с пивом: накатить от шока – одно дело, надираться от страха и жалости к себе – совсем другое. К какому бы делу брата пристроить?

Впрочем, когда мы втроем вернулись в зал, кувшина на столе уже не было, а Фил спускался по лестнице от гостевых комнат.

– Зашел спросить, не надо ли чего. Говорят, все есть, только когда лекарь приедет, чтобы немедленно проводили к ним.

– Я буду на лугу, далеко отходить не стану. Если кто поедет – увижу, – сказала Бланш.

– Да, и сразу домой, вдруг там не целитель едет, а опять кто-то нехороший, – сказал Фил.

Он куда подозрительней меня, оказывается. Я-то поверила, что опасность миновала. В смысле, опасность от тех, кто покушался на Альбина.

Как там звали того сэра, его дядю? Не помню. Похоже, недостаточно ему было, что король перекрыл Альбину путь к титулу, решил, что нет человека – нет проблемы. Или просто вести не дошли? Или боится, что король передумает?

А ведь этот тип ничем не рискует. Он, хоть и рыцарь без титула, – сэр, и остается двоюродным братом короля, как и его старший брат, отец Альбина и…

Я едва не споткнулась, осознав. Ночью, видать, голова не тем занята была, мечтами разными, а сейчас… Да уж, нашла я, кем увлечься! Чего бы не в королевского сына было влюбиться?

И все-таки Альбин, пока отец не усыновил его официально, остается простолюдином. И значит, тот сэр, как-его-там, даже если его вину докажут, отделается в лучшем случае штрафом, а то и просто порицанием. Ну, может, еще попадет за то, что на чужих землях засаду устроил. Вот если бы он на своего брата-лорда покушался – дело другое. Зато если Альбин потеряет терпение и прикончит беспокойного дядюшку, мигом на виселице окажется.

Но как же меня-то этак угораздило? Прав был Эгберд – ничем хорошим это не кончится.

Лишь бы выжил, а там разберемся.

– Я пока яму глиной обмажу, – сказал Фил, обрывая мои беспокойные мысли. – Как раз и на улице побуду, пригляжу и за Бланш, и за дорогой. А вы в доме чем-нибудь займитесь. Чтобы случись чего – снова дверь на засов.

– Мы на заднем дворе достираем белье.

– Что будем делать, если кто-то захочет у нас остановиться? – спросил вдруг Фил.

– А кто-то захочет остановиться там, где только что пятерых убили?

– Так следов нет почти. Тела сожгли, и кровь на дороге тоже, только пятно гари, и то скоро ветром развеет. Лошадей Юбер велел на конюшне оставить. – Он охнул. – Нужно же их расседлать и упряжь ему принести. Они посмотрят, что можно продать, а что нужно в море утопить.

– Вот и займись, – посоветовала. я. – А потом печкой. Глядишь, и целителя привезут, и гостя беспокойного от нас заберут, тогда можно и постояльцев будет селить. А пока – у нас санитарный день.

Фил недоуменно моргнул, и я поправилась:

– Закрыто, короче.

Отвернувшись от него, я только сейчас вспомнила про устрицы. Сняла с решетки и забыла, занятая совершенно не тем. Голова и сейчас была занята другим, и слегка мутило.

– Дай попробовать? – попросила Бланш, увидев, как я взяла в руки и снова отложила раковину. – Я такая голодная!

Я протянула ей раскрывшуюся на огне ракушку. Бланш вытащила мясо, отщипнула кусочек. Лицо ее приобрело задумчивое выражение.

– А вкусно, даром что остыли, – сказала она. – Можно еще?

– Ешь все, – сказала я. – Мне кусок в горло не лезет.

– А я, когда волнуюсь, наоборот есть хочу. Я бы еще и супа налила. И кашу…

Кстати, перловку надо маком заправить, она подошла уже.

– Ешь, я не против. И Джулию с Филом зови, пока они делами не занялись.

В самом деле, переполошились все и про обед забыли. А про обед нельзя забывать, эмоции эмоциями, но тело без еды – как машина без топлива, далеко не уедет.

Бланш покосилась на котлы и покачала головой.

– Я наелась. А остальных сейчас позову. И наверх…

– Наверх я сама схожу, – перебила я ее.

Может, там кровь и прибрали, и все равно нечего ребенку на это смотреть.

Подняться наверх я не успела. Снова застучали копыта, и через несколько мгновений в трактир быстрым шагом зашел Годфри, а за ним следовал сухощавый мужчина лет пятидесяти.

– Где они? – спросил Годфри.

– В вашей комнате.

Он кивнул и обратился к своему спутнику:

– Вам что-то понадобится, сэр Максимиллиан?

– Горячая и холодная вода и ветошь.

Я молча наполнила кипятком еще один кувшин. Кто знает, израсходовали ли те, наверху, воду, и сколько ее понадобится целителю? Вдруг он полостную операцию делать собрался? У нас бы именно так и поступили, а как тут, едва ли мне удастся узнать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию