Металлический турнир - читать онлайн книгу. Автор: Anne Dar cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Металлический турнир | Автор книги - Anne Dar

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

—Ты должна продержаться девять-одиннадцать дней, прежде чем я найду тебя и смогу помочь выбраться из этой мясорубки,— звучат до боли знакомые слова из уст Эльфрика и внезапно он перестает улыбаться, и передо мной уже не Эльфрик вовсе, а Платина, которому принадлежат эти слова, сказанные за сутки перед началом Турнира. Он стоит слишком близко, так близко, что хочется кричать. Подсознание воссоздает картину, рассказанную мне Скарлетт, в которой Золото и Платина убивают родную кузину первого, как только находят её в Ристалище.— Оставляй отметки,— снова возвращает меня к оврагу Платина.— Я найду тебя на одиннадцатый день.

Резко открыв глаза, с тихим вздохом, я замерла, всё еще обнимая себя руками. От яркого заката из сна не осталось и следа, но сияющее в его лучах холодное лицо Платины до сих пор рябило перед моими сонными глазами, пока я не поняла, что это вовсе не выражение его лица рябит, а разлетевшиеся по лесу голубые светлячки, несколько из которых пролетели прямо перед моим носом. «Я не оставляла отметок,» — успокаивающе прошелестело моё подсознание в унисон с легким дуновением ветерка, заколыхавшего тонкую прядь моих волос.— «Он не найдет меня. Не должен найти».

Часы показывали четыре утра, и я посмотрела на горизонт — тусклая полоска рассвета только начинала проявляться, что означало, что рассвет сегодня задержится минимум на час. Медное и едва уловимое жужжание светлячков укачало Шарлотту, и сейчас она сидела склонив голову, полностью отдавшись предрассветной дреме.

Проследив за движением светлячков, я поняла, что они направляются к дереву-гиганту, которое уже вовсю сияло голубым светом, издаваемом облепившими его жучками. Наблюдая за этим завораживающий светом, я начала присматриваться к исполинским корням гиганта, торчащим из-под земли. Спустя несколько секунд мне показалось, будто я увидела затемнение внизу дерева — у самого его центра — но почему-то я была уверена в том, что мне всего лишь показалось. Протерев глаза указательным и большим пальцами правой руки, я, потянувшись и тихо зевнув в себя, снова посмотрела на место затемнения. Внезапно поняв, что с затемнением мне не показалось, я прищурилась и замерла. Тень тоже на мгновение замерла, но вдруг снова медленно зашевелилась. Отстегнувшись от ствола и всем телом развернувшись к Шарлотте, я постучала по её плечу, прислонив указательный палец к губам, чтобы она случайно не издала лишних звуков. Забрав из её рук винтовку, я приставила прицел с ночным видением к правому глазу и замерла. Мне понадобилась секунда, чтобы найти причину своего беспокойства. Это была та самая женщина, которую я уже видела ночью четвертых суток своего пребывания в Ристалище. Затаив дыхание, я посмотрела на Шарлотту.

—Что там?— Одними губами поинтересовалась девушка и я передала ей винтовку. С полминуты она смотрела на забытую, после чего с испугом перевела взгляд на меня. Я снова взяла винтовку в руки и начала наблюдать за происходящим под тем деревом. Женщина явно чего-то остерегалась, передвигаясь на своих полусогнутых, словно сломанных и неправильно сросшихся ногах. Если она всю эту неделю преследовала меня и, в итоге, смогла выследить, тогда она была более жуткой, чем показывал её мой прицел. Меня заинтересовала её напряженность и мания оглядываться, и я перевела прицел в сторону, которая так сильно беспокоила дикарку — на ветку дерева-гиганта. Неожиданно для самой себя я встретилась с дулом ружья, направленного в мою сторону. Человек сидел на нижней ветке исполинского дерева и целился прямо в меня. Возможно он и не целился, а всего лишь наблюдал за мной, как я в данный момент наблюдала за ним, вот только мои инстинкты сработали раньше, чем я смогла осознать происходящее.

Выстрел раздался прежде, чем я успела моргнуть, но мне хватило миллисекунды, чтобы прислониться плечом к дереву, тем самым пропустив пулю врага в сантиметре от своего виска. Я произвела ответный выстрел бессознательно — мой палец просто отреагировал на импульс, посланный мозгом. Противник не успел перезарядить ружье, и я уже не смотрела в прицел, прекрасно понимая результат своих действий. Я была отличным стрелком — я это знала. Осознание того, что я только что убила человека, пронзило мой череп острой болью. Через пару секунд лесную тишину нарушил глухой звук падения тяжелого тела, и я зажмурила глаза, буквально впившись затылком в твердый ствол дерева.

—Ты сняла его!— Глухим шепотом произнесла Шарлотта, и я сглотнула тяжелый комок, душащий моё горло.— Кто это был?!— Продолжала шептать девушка.

—Я не знаю,— отозвалась я, почувствовав, как на моем лбу выступает испарина. Я осознавала, что сейчас было очень холодно, но меня явно бросило в жар.

—Где Самаир?!

—Кто?— Кажется, у меня был шок.

—Женщина.

—Не знаю.

Шарлотта отобрала у меня винтовку и, глядя в прицел, начала истерически махать ей в поисках забытой. Я сидела с закрытыми глазами, борясь с подступающей истерикой, накатывающей на меня вслед за шоком. Тяжело дыша, я прислонила ладони к лицу и начала дышать в них, чтобы не сорваться на вопль. Осознание того, что именно я только что сделала, буквально выбило меня из колеи. Опустив винтовку, Шарлотта перевела на меня взгляд, и я покосилась на нее.

—Всё в порядке,— прошептала она, дотронувшись до моего плеча.— Если бы ты этого не сделала, он бы прикончил нас по очереди.

Зажмурив глаза, я быстро закивала головой, пытаясь согласиться со словами девушки, но моё подсознание словно отторгало всяческие оправдания моего зверского поступка. Я знала, что инстинктивно прибегла к самозащите, но даже это не тушило пожар в моей грудной клетке.

Глава 48

Просидев на дереве до пяти утра, я словно окаменела, стараясь не делать лишних движений, чтобы не вызывать импульсов осознания произошедшего, пока Шарлотта в тщетных попытках пыталась найти дикую женщину, махая передо мной стволом винтовки в разные стороны. К пяти часам достаточно рассвело, чтобы можно было продолжать передвижение по лесу, и Шарлотта предложила спускаться вниз. Отстегнув ремень с сюрикенами, крепящий моё туловище к дереву, я спрыгнула вслед за Шарлоттой и посмотрела в спину девушки. Словно заметив это затылком, она, не оборачиваясь, громким шепотом произнесла:

—Мы должны его проверить… От этого могут зависеть наши жизни.

Сама мысль о том, что нам необходимо обчистить труп человека, которого я собственноручно прикончила, вызвала во мне волну омерзения к собственной персоне. Еще никогда в жизни я так не презирала себя. Вообще в этом страшном месте многое было впервые в моей жизни, ежедневно рискующей оборваться с минуты на минуту.

—Не переживай,— внезапно обернулась ко мне Шарлотта.— Я справлюсь сама.

Взяв из моих рук скимитар, она отправилась к трупу, пока я всё еще переваривала происходящее. Повернувшись спиной к удаляющейся союзнице, я прислонилась левой рукой к дереву, с которого только что спрыгнула, и замерла, прислушиваясь к тихим шагам девушки. Неожиданно моё горло начало сжиматься в спазмах, и я согнулась пополам, чтобы выплюнуть из себя скудные остатки непереваренной пищи. От поджелудочного сока во рту разлилась омерзительная горечь, заставляющая плеваться еще дольше, чем изначально было запланировано организмом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию