Попаданка для нага, или Я ненавижу змей! - читать онлайн книгу. Автор: Юки cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для нага, или Я ненавижу змей! | Автор книги - Юки

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

- И что же изменилось теперь? - удивлённо поинтересовалась я.

- Когда душа Эйлин явилась мне, она рассказала о том, что этот проклятый алтарь забрал не только их жизнь. Камень привязал к себе души убитых, подпитываясь их энергией. Не знаю, что за обряд проводили тут, и чего хотели добиться - когда я прибыл на остров, никого из убийц уже не было. Лишь их жертвы. Мы с командой похоронили их, но при этом чуть сами не погибли. И только благодаря тебе призраки стали свободными, а злое колдовство развеялось без следа.

- Ужасно, - прошептала я, прикрыв лицо руками. - Бедные люди. Надеюсь, душа твоей любимой обрела покой.

Снова эти чёртовы сектанты на нашем пути, и каждый раз от них одни проблемы. Теперь мне принципиально хочется опередить их и разрушить все их планы.

Глава 41

- Сыщик, что за подстава? - отставив в сторону подзорную трубу, Джемс зло уставился на Эбрета.

Даже невооружённым взглядом было видно, что у побережья Миртона творится что-то несусветное. Повсюду горящие обломки кораблей, зарево пожара в ночном небе и клубящийся над островом дым, а на выходе из бухты плотный заслон из множества фрегатов, сквозь который не проскользнуть даже рыбацкой лодке. Похоже, коллеги Эбрета порезвились тут на славу. Если, конечно, кто-то другой не решил поквитаться с пиратами.

- Благодари за это тех, кто решил продать в рабство жителей Нефеиды, - невозмутимо ответил герцог, столь же пристально, как и я, вглядываясь в сторону Миртона.

- Что? Они в своём уме?! - возмущённо воскликнул Барроу. - Зачем тритонов то было трогать? Теперь эти любители водорослей захотят мести, и в море от них никому покоя не будет.

- Я удивлён не меньше твоего. Но ты же понимаешь, что ваш пиратский кодекс работает только, пока это кому-то выгодно. И если на горизонте маячат большие деньги, всем становится плевать на последствия и на то, что будет с остальными.

Пират мрачно скривился, но промолчал, тем самым подтверждая правоту Эбрета.

- Скажи своему рулевому, пусть берёт правее, в бухту прорываться смысла нет. Да и не ждёт там тебя и твой корабль ничего хорошего. Я связался с командиром эскадры, и предупредил насчёт «Астры». Но твою голову хотят многие, и я не могу ручаться, что их удержит данное мной слово.

Джеймс хмыкнул, повертел трубу в руках и посмотрел на меня.

- Я буду скучать, крошка, - обольстительно улыбнулся он мне, ехидно косясь на помрачневшего герцога. - Кто знает, может, ещё встретимся.

Я вернула ему улыбку, но отвечать ничего не стала. В их разговор с Эбретом я тоже не влезала, давая нагу возможность самому обо всём договориться. А то после слов пирата о долге неприятный осадок остался. Пусть лучше сам решает, что с этим делать.

После того, как проклятие острова Ла'кри спало, и все загубленные сектантами души исчезли, поляна, где стоял алтарь, стала совершенно безопасной. Воспользовавшись магией, Эбрет заставил выжженное тёмным колдовством место зацвести, таким образом отдав дань памяти погибшим, и пират явно другими глазами посмотрел на герцога. Не сказала бы, что он простил Эбрета, но хотя бы убить его не пытался, и то ладно.

В благодарность за всё Джеймс довёз нас на своем корабле до Миртона, и по пути поделился с Эбретом имеющейся у него информацией о культистах. Всё, о чем разузнал, пока искал убийц Эйлин. Члены команды "Астры" смотрели на нас круглыми от удивления глазами, но против воли капитана никто не осмелился пойти.

Да и я старалась не отходить от Эбрета ни на шаг, что его, несомненно, радовало. И ужасно раздражало меня. Ведь с каждой проведённой рядом с ним минутой я всё больше привязывалась к нему. Про него же и говорить не стоит, похоже, зацепила я его не на шутку.

- И куда вы теперь? - поинтересовался у меня Джеймс.

Облокотившись о борт, пират внимательно смотрел, как мы с нагом усаживаемся в шлюпку.

- Обратно в Нерс. У нас там незаконченные дела, - отделалась я общими фразами.

- Понятно, - хмыкнул Джеймс. - Ну, тогда, до свидания, Катя.

Он подмигнул мне и отдал приказ спустить шлюпку на воду. До острова доплывём на ней, а там переберёмся на «Нимфу». Её белоснежные паруса мы увидели издалека, удивившись и обрадовавшись тому, что капитан Стив не испугался нагрянувшей флотилии, и не бросил нас.

Нашу лодку подобрал один из военных кораблей, сразу, как добрались до окружения. Ещё на подходе Эбрет подал условный сигнал, сотворив в воздухе герб Халессии - змея, кусающая свой хвост, чтобы нас не приняли за пиратов. И вскоре мы снова оказались на борту "Нимфы".

Капитан Стив обрадовался нам, как родным. Он уже и не ожидал увидеть нас живыми. Удивившись моему наряду, капитан даже не стал требовать снова переодеться в парня. Представил меня экипажу, как важную, дипломатически неприкосновенную персону, и интерес простых моряков ко мне быстро утих. Никто не желал для себя лишних неприятностей.

После того, как я привела себя в порядок в отдельно выделенной мне каюте, мы втроём собрались у капитана за поздним ужином, и он поведал нам события последних дней.

Вечером, когда мы уже должны были вернуться, и капитан начал беспокоиться, на Миртон нагрянула эскадра кораблей Халессии и её союзников. Сработал фактор внезапности, и при нападении удалось обойтись малой кровью. Стоящие в бухте корабли окружили, на них нацелили пушки, и сопротивление было подавлено в зародыше. Пострадали лишь корабли самых непокорных пиратов.

Сразу, как началась битва, Стив отвёл «Нимфу» как можно дальше от пристани, найдя укромную гавань, и приказал всем сидеть тише воды и ниже травы, наблюдая за сражением издалека. Так он увидел, как на сушу высадились несколько отрядов королевских гвардий нагов и людей, прочесавших, как выяснилось потом, весь остров вдоль и поперек.

Пребывающие в ошеломлении от их наглости, обитатели острова вяло сопротивлялись поодиночке, и очнулись лишь тогда, когда вместе с найденными пленниками военные погнали на свои корабли всех причастных к похищению пиратов. Тогда-то морское братство взбунтовалось, и гвардейцам пришлось прорываться к берегу с боем.

И сейчас на Миртоне установилось шаткое равновесие. Корабли с освобожденными жителями Нерса отбыли в Нерс, а остальной флот так и остался бороздить окрестности острова, сдерживая пиратов и ожидая дальнейших приказов. Такой шанс зачистить пиратское гнездо упускать было нельзя, но у власть имущих возникли резонные сомнения, что им хватит для этого сил.

Разведчики доложили, что к Миртону движутся сотни пиратских кораблей со всех сторон света. А в составе флотилии всего двадцать боеспособных единиц, и запоздало высланные из Аркона гномьи суда явно не успевали к ним на выручку.

Вот когда мы пожалели, что не отправились сразу в Нерс. Похоже, мы сами себя загнали в ловушку.

Глава 42

Интерлюдия

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению