Император-гоблин - читать онлайн книгу. Автор: Сара Монетт cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Император-гоблин | Автор книги - Сара Монетт

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

–Похоже, он очень спешил,– с надеждой заметил Майя.

–Нераиис тоже так сказал.

–И еще он пишет, что Улис послал ему сновидение! Конечно же, он не мог медлить.

–Разумеется, ваша светлость,– почтительно согласился Кора.

–Вы не возражаете?

Кора снова улыбнулся, и его лицо преобразилось.

–Ваша светлость, мы ни зачто не стали бы обманывать Ксору Джасанай, если бы наша ложь причинила ей вред, но этот обман никому не навредит. Возможно, она не так сильно будет гневаться на мера Келехара, когда он вернется.

–Спасибо вам, Кора,– поблагодарил пажа Майя.

Кора поклонился, на этот раз с грацией придворного, как и все, кого Майя привык видеть во дворце.

–Мы рады служить вам, ваша светлость,– сказал он, иМайя подумал, что мальчик, возможно, говорит искренне.

Глава 22
Мост через Упаджеру

Майя собирался обсудить проект часовщиков сКсеветом, но случилось так, что секретарь первым заговорил об этом. Он подошел кМайе на прогулке в саду и начал без предисловий:

–Ваша светлость, мы обнаружили вЧерепаховой Комнате чертежи моста и другие документы Гильдии Часовщиков Джа’о, но мы не помним, чтобы кто-то приносил нам эти бумаги. Вы не знаете, как они попали туда?

Майя машинально втянул голову в плечи, чувствуя себя ребенком, застигнутым за шалостями. Это было смехотворно – как будто Ксевет в наказание мог избить его тростью. Он выпрямился и ответил:

–Эти бумаги передал нам некий мер Халедж, член Гильдии.

Когда?– воскликнул Ксевет. Он, конечно, не рассердился – он был просто удивлен.

«Я не сделал ничего дурного»,– твердо сказал себе Майя.

–После недавнего вечера с танцами уНуревиса Чавара. Мы… э-э… мы собирались поговорить с вами об этом.

Но Ксевета было не так просто отвлечь.

–Каким образом часовщику удалось получить приглашение в дом осмера Чавара?

–Он не был приглашен. Его невестка – сестра мин Вечин и ученица вГильдии Часовщиков.

–И мин Вечин провела их на вечер?

–Нет,– пробормотал Майя, снова чувствуя себя виноватым, несмотря на уверенность в собственной правоте.– Мы ушли с вечера и встретились с ними. В общественной приемной – ведь в этом нет ничего неприличного?

Ксевет, возможно, даже не слышал последней фразы. Он смотрел наМайю с ужасом.

Вы ушли с вечера и встретились с ними? Вы сошли с ума?

Майя инстинктивно попятился, аКсевет начал многословно извиняться и рухнул ничком прямо на грязную тропинку. Майя не успел его остановить.

–Прошу вас, встаньте,– попросил секретаря Майя.– Пожалуйста. Мы нисколько не обижены.

Ксевет наконец поднялся. Его лицо было красным от смущения и унижения.

–Ваша светлость слишком добры к нам. Повышать на вас голос недопустимо. Вы имеете полное право прогнать нас.

–Теперь вы говорите как сумасшедший. Мы не собираемся вас прогонять. Нам очень жаль, если мы вас расстроили, но мы считали, что поступаем правильно.

–Ваша светлость…– Ксевет замолчал и глубоко вздохнул.– Ваша светлость, мы не ставим под сомнение ни ваши нравственные принципы, ни ваше стремление заботиться о благе народа, но существуют веские причины, по которым подданные не могут без одобрения советников получить аудиенцию у императора. Возможно, вы сочтете, что эти причины не имеют значения, но нарушение правил не принесет никому ничего хорошего.

–Мы это знаем,– ответил Майя и упрямо продолжил:– Они не могли просить об официальной аудиенции, потому что Кораджас отказался их выслушать. Но откуда мы могли взять необходимую информацию, чтобы решить, прав Кораджас или нет?

Ксевет не стал уверять императора в мудрости и непогрешимости Кораджаса.

–Ваша светлость, для этого существуют секретари.

–Допустим, но нам не нравится зависеть от мнения других в том, какую информацию нам следует или не следует предоставлять.– Он поднял руку, предупреждая возражения Ксевета.– Да, мы знаем, что это необходимо, иначе государственная машина Этувераза забуксует. Но этот мост… эта идея так важна, так нова, вокруг нее столько споров… Отказавшись от возможности выслушать часовщиков, мы сочли бы себя нерадивым правителем.

Ксевета эти слова не убедили.

–Вы должны пообещать нам, что больше не будете так поступать.

–Мы не можем ничего обещать.

–По крайней мере… пожалуйста, ваша светлость, пообещайте, что сначала посоветуетесь с нами. Позвольте нам делать свою работу.

Взглянув на проблему с точки зрения Ксевета, Майя решил, что секретарь прав.

–Хорошо,– сказал он.– Мы обещаем.

Мы вам очень благодарны,– сказал Ксевет.– Ваша светлость, через десять минут вам предстоит разрешить спор.

Он поклонился и направился вАлкетмерет. Майя медленно пошел за ним, пытаясь вернуться к образу Эдрехасивара VII.

Процесс разрешения конфликта оказался необыкновенно долгим и путаным. Речь шла об арендной плате, о правах на использование водных и земельных угодий. Враждующими сторонами являлись город Нелоджо, мелкий аристократический клан Дорашада, имение которого граничило с землями города, а также принц Ту-Кетора. Именно из-за последнего вопрос пришлось решать лично императору. Представители всех трех сторон демонстрировали подробные карты и рассказывали бесконечные запутанные истории. Майя заметил, что по многим вопросам представители двух сторон были согласны, но ниразу не было такого, чтобы к согласию пришли все три стороны. А если двое были согласны с отдельными пунктами, то относительно других имели совершенно разные мнения. Хуже всего было то, что этот, в принципе, довольно мелкий конфликт назревал давно и стал поводом для серьезных распрей. Свидетель, выступавший от имени городского совета Нелоджо, и представитель семьи Дорашада не смотрели друг другу в глаза и говорили с таким видом, как будто противника вовсе не было в зале. Представитель Ту-Кетора, казалось, считал, что вся эта тяжба является оскорблением для принца. Всякий раз, когда наступала его очередь говорить, он приводил в ярость всех, включая императора. К тому моменту, когда все высказались, а секретари подвели итоги, уМайи разболелась голова. Больше всего на свете ему хотелось сказать им всем, чтобы они прекратили понапрасну тратить его время, свое время, время бесчисленных секретарей и судей и уладили свою проклятую мелкую ссору как взрослые разумные существа.

Он стиснул зубы, чтобы не проговориться, и взглянул наСвидетелей вел ама, то есть тех, кто выступал от имени участников, лишенных дара речи – реки и участка охотничьих угодий, по поводу которых велся спор. Оба говорили недолго, и вид у них был подавленный. Видимо, они были совсем неопытными. Если бы представители города и аристократической семьи не были так пристрастны, они, возможно, справились бы с работой лучше, чем эти двое. Майя попросил новую карту, к которой пока никто не прикасался, кроме картографа. Свидетель отНелоджо и представители Дорашада иТу-Кетора смолкли и распахнули глаза; но он не понял, что они чувствовали – беспокойство или гнев. Свидетели вел ама взглянули на императора увереннее. Когда Майя изучил обычную карту, без пунктира, заштрихованных областей и многочисленных стрелок, ситуация показалась ему намного проще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению