Император-гоблин - читать онлайн книгу. Автор: Сара Монетт cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Император-гоблин | Автор книги - Сара Монетт

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

–Нет,– отрезал Майя. Слабак. Глупец. Ему захотелось потереть лицо, но он заставил себя сложить руки на коленях.– Мы не желали смерти даже Даджису Атмазе, а ведь его предательство было… оно причинило нам самую сильную боль.

–Вы не покараете их?

–Почему же,– с трудом выговорил Майя и смолк. Ксовар ждал.– Вы просите нас поделиться с вами самыми сокровенными мыслями. В глубине души мы хотели бы, чтобы их отправили в изгнание, в холодный полуразвалившийся дом где-нибудь в глуши, вместе с нашим бывшим тюремщиком, который ненавидел нас. Желаем им провести остаток жизни в качестве бесправных узников, точно так же, как мы провели нашу юность.

–Вы считаете, что это было бы несправедливо, ваша светлость?

–Мы считаем, что это жестоко,– поправил его Майя.– А жестокость всегда несправедлива. Вы закончили, мер Ксовар?

Ксовар окинул Майю долгим, бесстрастным, задумчивым взглядом.

–Ваша светлость, вы ничего не желаете добавить?

–Нет, спасибо,– сказал Майя.

Свидетель поклонился и неторопливо направился к выходу, невысокий, аккуратный и спокойный, как прежде. Он видел слабость Майи, но неосуждал ее; он нес бремя чужой ненависти и гнева, не сгибаясь под их тяжестью. Майе хотелось стать похожим на мера Ксовара, но пока он мог лишь мечтать об этом.

Глава 26
Часовщики иКораджас

До начала празднования Нового года Майя был твердо намерен покончить хотя бы с одним из неотложных дел, а именно заставить Кораджас принять представителей Гильдии Часовщиков Джа’о. Десятки проблем требовали внимания императора, и вобозримом будущем он не мог решить их самостоятельно. Кстати, он до сих пор не получил известий отТары Келехара, так внезапно уехавшего на север. Однако устроить прием для часовщиков ему было вполне по силам. ДоНового года у членов Кораджаса оставалось больше двух недель на то,чтобы обсудить вопросы постройки моста и – так или иначе – проголосовать. Конечно, «контроль» Майи над событиями был весьма условным, потому что сам он ничего не делал, лишь давал указания Ксевету; однако, на его взгляд, эта иллюзия была лучше нервных припадков, болезни, уныния и любой другой реакции на бессилие и невозможность что-либо изменить.

В итоге члены Кораджаса соизволили принять часовщиков чуть ли не впоследнюю минуту, за день до прибытия Авара Бариджана. Тем не менее, Майе дали понять, что и это запоздалое согласие явилось результатом сложных интриг и настойчивых уговоров. Совет Прелатов до сих пор не выбрал нового Свидетеля. Свидетель отКазначейства, сменивший лорда Беренара, оказался, по меркам Кораджаса, совсем молодым, иМайя подумал, что тот лишь через три-четыре года наберется уверенности для того, чтобы выступить с речью. Он почти жалел о том, что лорда Беренара назначили лорд-канцлером. Теперь он не появлялся на заседаниях, поскольку все его время занимали дела канцелярии. НоМайя ежедневно напоминал себе, что Беренар больше нужен ему там, чем здесь, и нероптал.

Гильдию Часовщиков снова представляли мер Халедж и меррем Халеджо, на этот раз в сопровождении еще одного мужчины – Майя не понял, какое место тот занимал в иерархии Гильдии. Он был старше мера Халеджа и сильно сутулился, как все часовщики. Он был представлен присутствующим как даченсол Эвет Полчина; Майя не знал, что конкретно означает этот титул применительно к членам Гильдии, но наСвидетелей он явно произвел благоприятное впечатление. Судя по их реакции, они успокоились и решили, что их время не будет потрачено даром, и что проект моста – не просто «нелепая фантазия императора», как в свое время дерзко выразился лорд Пашавар.

И когда император произнес формальную фразу, приглашая Часовщиков Джа’о выступить перед Кораджасом, именно даченсол Полчина вышел вперед. Он низко поклонился Майе, потом таким же образом поприветствовал каждого изСвидетелей. После этого часовщик сделал знак помощникам. Мер Халедж и меррем Халеджо подняли с пола массивный предмет, прикрытый тканью, и поставили его на стол перед Майей.

–Что это такое?– спросил Ксевет и холодно взглянул на младших секретарей, которые без его одобрения позволили часовщикам внести в зал потенциально опасную вещь. Телимедж шагнул вперед с таким видом, словно собирался броситься между императором и неизвестным предметом.

Лицо даченсола Полчины расплылось в блаженной улыбке.

–Это мост.

Он сделал знак, и младшие часовщики бережно сняли льняное покрывало.

У Майи перехватило дыхание.

Перед ним была модель участка реки Истанда’арты. На одном берегу располагались крошечные домики, на другом – пастбище; на зеленом бархате паслись черные с белым дойные коровы, сделанные весьма натуралистично. Дорога, ведущая к берегу реки, была вымощена отполированными кусочками кварца, которые поблескивали, словно настоящие булыжники после дождя. На каменистых берегах росли деревья верашме со скрученными стволами, усыпанные ярко-красными и золотыми цветами. Искусно собранная в складки лента коричневого шелка с приклеенными кое-где рыбьими чешуйками изображала бурную реку и волны, сверкающие на солнце. Из«воды» торчало бревно. Майю поразило мастерство автора модели, который сумел создать впечатление стремительного потока, передать мощь Истанда’арты.

В центре этого чуда находился самый главный элемент – мост. По сравнению с миниатюрными домиками и деревьями мост казался настоящим монстром из латуни и стали. Четыре огромные приземистые башни, по две на каждом берегу, тянули навстречу друг другу железные «лапы». «Лапы» встречались посередине реки и сцеплялись при помощи когтей. Присмотревшись, Майя вздрогнул – но неот удивления, а откакого-то странного суеверного чувства. Детали, соединявшие части пролета, действительно имели форму когтей хищного животного, ему это не показалось. Он наклонился к макету и разглядел на башнях стилизованные изображения ухмыляющихся мордочек. Тангриши.

–Самые подходящие покровители для моста, управляемого паровыми двигателями,– шепнул даченсол Полчина так тихо, что его услышал только Майя.

В Зале Совещаний поднялся шум, Свидетели прекратили ахать и охать и принялись спорить. Одни были поражены и восхищены макетом, другие возмущались иутверждали, что их хотят надуть.

–Это нелепица,– рычал лорд Пашавар.

–Мост рухнет под собственным весом,– поддакивал лорд Дешехар.

–Ни один корабль не сможет проплыть под этим чудовищным сооружением,– заявил лорд Истанар, Свидетель отУниверситетов.

Даченсол Полчина, судя по всему, только этого и ждал.

–Вперед!– воскликнул он и кивнул меррем Халеджо. Она поднесла руку к пастбищу с коровами и прикоснулась к макету. Должно быть, она обладала магическими способностями – над столом разлетелись искры, запахло паленым.

–На то чтобы сгенерировать достаточное количество пара, потребуется несколько минут,– объяснил даченсол Полчина.– Естественно, для обеспечения работы реального моста и бесперебойного движения судов потребуется нанять кочегаров. Пока устройство не готово, мы с радостью ответим на все ваши вопросы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению