Загадка замка Эппл-Гроув - читать онлайн книгу. Автор: Александра Шервинская cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка замка Эппл-Гроув | Автор книги - Александра Шервинская

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Наступила полная тишина, и на нас обратились взоры зрителей, занимавших сотни кресел, выстроенных амфитеатром. Я смогла рассмотреть только, что дамы, которых было на удивление мало, были в вечерних туалетах столетней давности, а мужчины щеголяли во фраках и модных в прошлом столетии долгополых сюртуках.

- Семнадцатого?! - воскликнул Нэль, обращаясь к старичку. - А что, предыдущие шестнадцать — они куда делись?

- Проиграли, - равнодушно сообщил старик, купаясь в лучах благосклонного внимания трибун.

- И что с ними случилось… потом? - с профессиональным любопытством спросил Бэйл.

- Ничего интересного, - пожал плечами старик, - а вот и приз…

В центр площадки, очень напоминавшей небольшое круглое поле, вышел такой же пожилой господин, только бабочка у него была синего цвета. В руках он нёс большой поднос, в центре которого на подушке из какого-то красного материала лежала та самая корона, которую я видела во сне.

Друзья, не сговариваясь, повернулись ко мне, и я кивнула, подтверждая: это она.

- Ничего такая, симпатичная, - нейтрально проговорила я, так как мужчины молчали и только пристально, как зачарованные, рассматривали корону. Хотя я пока плохо понимала, на что там любоваться: обычный ободок сантиметров пяти в ширину, из которого вырастает пять зубцов, выкованный из какого-то тусклого металла. Ни особых узоров, ни каких-нибудь украшений: только металл и выбитые на нём полустёртые руны.

- Но я думала, что она как-то эффектнее выглядит, если честно, - снова нарушила благоговейную тишину я, - а она самая обыкновенная…

- Ты не понимаешь, Кейт, - негромко проговорил Фаруз, не отрывая от короны зачарованного взгляда, - это не просто корона — это могущество… Понимаешь? Могущество, равного которому нет и никогда не было.

- Любое могущество подразумевает ответственность, - медленно проговорил Бэйл, но и его голос на мгновение предательски дрогнул, - и чем больше твоя мощь, тем выше ответственность. Нужно быть невероятно сильным, чтобы суметь нести этот груз…

- Я смог бы превратить этот мир в цветущий сад, где вольготно чувствовали бы себя совершенно любые существа, - мечтательно прошептал Нэль, и я удивлённо посмотрела на него: мне казалось, что уж он-то меньше всех заинтересован в получении короны.

- А я… - начал Берт, но я невежливо прервала его, лишь на секунду опередив Бэйла.

- Берт, я тебя очень прошу — аккуратнее с мечтами! - воскликнула я, прекрасно понимая, что если Берт сейчас от души помечтает стать владельцем короны и, соответственно, Королём, то рано или поздно именно так и случится. А Берт, при всех его несомненных достоинствах, не справится…

- Да я и не претендую, - смущённо покраснел великан, - я хотел сказать, что хотел бы быть рядом с этим Королём, войти в историю, наблюдать, как меняется мир…

- Мне неловко напоминать тебе об этом, - скромно сказала я, - но, раз ты об этом мечтаешь, значит, так оно и будет, рано или поздно, так или иначе…

- Да, действительно, - радостно улыбнулся Берт и тут же добавил, - но мне не хотелось бы, чтобы из-за вот этой короны между нами началось соперничество, я очень хочу, чтобы мы остались друзьями… навсегда…

Я молча кивнула, глядя на друзей и понимая, что Берт абсолютно прав: если Нэль никогда не пойдёт на открытый конфликт просто в силу своей природы, то между Бэйлом и Фарузом вполне может вспыхнуть настоящая война, явная или тайная. Уж слишком они оба сильные личности, лидеры, да и воспитывали их соответственно. Пусть Фаруз и ненаследный принц, но что-то мне подсказывает, что неведомый Шару постарался воспитать в принце и амбициозность, и любовь к власти. Но, может, если Берт захочет, искренне будет мечтать о том, чтобы мы сохранили мир между собой, то так и случится? А вдруг северянин в глубине душим симпатизирует кому-то из них, это может как-то сказаться на результате? Как же всё это сложно!

- Полагаю, мы преждевременно делим шкуру ещё не убитого дракона, - постарался успокоить всех Нэль, - корону ещё нужно добыть, между прочим. Мы с вами уже семнадцатые, если помните…

- Ты совершенно прав, - тепло улыбнулся альву Бэйл, - нужно сосредоточиться на ближайшей задаче. Спасибо, Лионэль, ты очень вовремя вернул нас на землю.

Тем временем поднос с короной водрузили на какой-то постамент, и встречавший нас старичок обратился к публике — ну а как иначе назвать всех этих сидящих вокруг арены господ?

- Дамы и господа! - радостно выкрикнул он, и я удивилась тому, что его в общем-то негромкий голос был слышен во всех уголках. - Сегодня мы с вами сможем увидеть незабываемое, удивительное зрелище! Уже семнадцатая команда смельчаков будет сражаться за право обладать Короной Короля!

Публика разразилась бурными аплодисментами, и на арену даже полетели какие-то цветы и мелкие монетки. Старичок сердито глянул на нас, и мы, сообразив, что от нас требуется, поклонились: вежливо, но без фанатизма, так сказать. Дедок во фраке между тем продолжал, чем-то неуловимо напомнив мне господина Шуфеля, нахваливавшего очередного строителя:

- Но сегодня нас ждёт совершенно уникальное сражение! Ведь наши участники не просто охотники за сокровищами! Они… - тут он сделал драматическую паузу, и публика замерла в ожидании сенсации, - они герои древнего пророчества! Если не они, то кто?!

Зрители начали оживлённо переговариваться, а между рядами побежали шустрые молодые люди, принимающие от желающих какие-то записки и что-то записывающие в длинные свитки.

- Делайте ставки, господа! - продолжал надрываться старичок. - Ещё не поздно изменить уже сделанную ставку или добавить её!

- Интересно, на кого ставят? - ни к кому конкретно не обращаясь, спросила я.

- Не хочу тебя огорчать, Кейт, но вряд ли мы в фаворитах, - пожал плечами, разминаясь, Фаруз, - но ты же знаешь — нам найдётся, чем их удивить…

Пока мы переговаривались, молодые люди испарились, унося с собой записи, и старичок обратился к нам:

- Ну, господа претенденты, кто из вас будет сражаться первым?

- В каком смысле — первым? - с нехорошим прищуром спросил Бэйл, и его глаза на мгновение полыхнули яркой зеленью, вызвав у зрителей бурю эмоций.

- В самом прямом, - старичок был вежлив, но сквозь гладкие фразы просвечивала откровенная насмешка, и мне это чрезвычайно не нравилось. Поэтому последовавшая информация уже не удивила, - у каждого из вас будет свой противник.

- Надеюсь, леди мы не считаем? - с лёгкой угрозой в голосе спросил Фаруз. - Участвуют только мужчины?

- Разумеется, - старичок почтительно склонил голову, но глаза его хитро блеснули, и я поклялась сама себе, что буду крайне внимательна и осторожна, так как рассчитывать на честную игру здесь вряд ли можно.

- Но один из нас не воин, - возразил свято чтящий кодекс поединков Альберт, - альвы не любят оружия и насилия.

- Искренне вам сочувствую, - скорбно поджал губы старичок и тут же ехидно добавил, - но помочь ничем не могу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению