Отель на скале - читать онлайн книгу. Автор: Мел Хартман cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отель на скале | Автор книги - Мел Хартман

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Голова чудовища высовывается полностью. Оно выглядит как помесь льва и дракона. Огненно-красные глаза окружены чешуёй. У него вытянутая волосатая морда, длинный раздвоенный язык и острые зубы в пасти. Слюна стекает на пол, а челюсти делают хватательные движения, как будто ему не терпится попробовать детей на зуб.

Хелла поднимает на ноги сопротивляющегося Вилли.

–Нет, Хелла, отп-пусти меня!

–Я думаю, тебе нужно посмотреть страху в лицо, Вилли. Это просто чудовище, и оно ничего не может тебе сделать, пока мы с тобой.– Разумеется, Хелла этого не знает, но она хочет вселить в него храбрость.

–Оно… оно выглядит как чудовище из шкафа, которое я видел на бабушкином чердаке.

–Это было не чудовище. Я уверена, это было что-то ещё, что с перепугу показалось тебе чудовищем. Чудовищ не существует, Вилли, и в глубине души ты и сам это знаешь.

Вилли яростно трясёт головой.

–Когда оно пришло за тобой тогда на чердаке, чем на самом деле оказалось то чудовище?

По щекам Вилли катятся слёзы.

–Э… э… Это была одежда. Глупо, я знаю.

Чудовище из шкафа рычит и выползает. Чешуя на его теле переливается в лунном свете. Ещё несколько футов, и монстр рядом с ними. Но они не могут отступить, комната слишком маленькая для этого. Они почти у самой стены. Вонь настолько ужасна, что Хелле хочется чихнуть, и она зажимает нос ладонью.

–Вот видишь. Это была просто одежда, это было не чудовище. Оно существовало только в твоём воображении. Так и теперь, Вилли, оно не настоящее. Чудовищ не бывает.

–Здесь… здесь в этом отеле всё настоящее. Всё существует… здесь.

–Нет, Вилли, это твоё воображение и твой собственный страх.

–Ты… Ты ведь тоже его видишь, правда?

–Да, но это не значит, что оно настоящее. Просто поверь мне.

Энди дотрагивается до плеча Вилли, Мэгги хватает его за руку, Серж берёт ладонь другой.

–Хелла права,– говорит Энди.– Мы тебе поможем.

–Чудовищ не существует,– заверяет Мэгги пресекающимся голосом.

Вилли удивлённо смотрит на малышку Мэгги.

Они кивает ему.

–Их правда не существует. Давай прогоним его. Давай?

У Вилли подёргиваются губы, он фыркает, а затем кивает.

Пятеро детей стоят рука в руку у стены, пока чудовище ползёт, оскалившись, на них.

–Убирайся!– неожиданно орёт Вилли.– Убирайся, ты не чудовище, и я больше не боюсь тебя.

Мэгги шепчет ему:

–Чудовищ не существует.

–Ч-чудовищ не существует! Значит, уходи! Ты ненастоящий, ты просто груда тряпок. Убирайся!

Зверь трясёт головой, так что слюна летит во все стороны. Он встаёт на задние лапы и прыгает в воздух.

Монстр летит к ним.

Хелла следит за происходящим как в замедленной съёмке. Она непроизвольно закрывает глаза и готовится к худшему.

–Нет! Чудовище, убирайся!– Хелла слышит отчаянный крик Вилли.

Каждую секунду Хелла ожидает почувствовать зубы зверя или его вес на своей груди.

Но ничего не происходит.

Осторожно-осторожно она открывает глаза.

Чердак пуст, если не считать шкафа и их пятерых. Чудовища нет и следа. На полу лежит груда одежды. Вилли всё ещё дрожит, но затем на лице его появляется улыбка, которая освещает всю комнату. Дело может быть в том, что загорается лампа. В углу, оказывается, стоит высокий напольный торшер с аляповатым узорным абажуром.

Вилли вскидывает в воздух кулак.

–Да! Я сделал это!

Мальчик выделывает настолько безумные танцевальные коленца, что всех их распирает от смеха. Ну и, конечно, от облегчения, потому что чудовище исчезло.

А Вилли продолжает отплясывать и повторять: «Никаких больше чудовищ для меня!» Он подбирает пыльные платья и подкидывает их в воздух.

Но ничего ещё не кончено, понимает Хелла. Не только Вилли, но и всем остальным придётся взглянуть в лицо своим чудовищам. И Хелла знает, что ждёт её.

–Ты думаешь о своём страхе, верно,– проницательно замечает Энди.

–Так ты ещё мысли умеешь читать?

–Я подумал о своём, а поэтому…

Хелла вздыхает.

–Тогда приступим?

–Мой отец всегда говорит: дело никуда не денется, если его всё время откладывать. Мы знаем, что можем сделать это вместе; никому не придётся столкнуться со своим страхом один на один.

Хелла кивает.

–Ладно, парни, пойдёмте.

–И девочка,– добавляет Мэгги.

Но прежде чем выйти из комнаты, они видят послание на двери.


ПОЗДРАВЛЯЕМ, ИГРОК 1.

ЗАРАБОТАНА ПОДСКАЗКА ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СПАСТИ ВАШИХ РОДИТЕЛЕЙ.

ПЕРВАЯ ПОДСКАЗКА:


КАТИТСЯ, КАТИТСЯ, КАТИТСЯ ВВЕРХ

ЛЮБОВЬ СПАСЁТ ТЕБЯ

И СТРАХ ЗАГАСИТ


–Тут написано «спасти», а не «найти»,– отмечает Энди.

–Да,– соглашается Хелла,– но это значит, что наконец-то у нас появился шанс найти их, наконец-то мы приближаемся к концу игры. И вообще нельзя спасти, не найдя.

–Я имел в виду, что им может грозить опасность.

–Будем верить, что нет. Я надеюсь, что они просто где-то заперты.

Хелла фотографирует надпись на свой телефон. Интернета нет, но, к счастью, телефоны ещё работают и батарейка вполне жива.

–Что это должно значить?– спрашивает Вилли.

–Потом разберёмся,– ответил Энди.

Они выходят из комнаты и снова стоят в скупо освещённом коридоре. По другую сторону его Хелла тотчас замечает дверь, на которой написано её имя. Время пришло. В самом деле, загадку они могут решить позднее, сначала Хелла должна встретиться со своим страхом.

–Моя очередь,– говорит она, завершая фразу глубоким вздохом.

Глава 20

Комната Хеллы оказывается полной противоположностью Виллиной. Свет такой яркий, что Хелле приходится хорошенько поморгать, прежде чем она может что-то разглядеть. Всё белое и ослепительное. Белые стены без окон и большая металлическая лампа на потолке. Пахнет как в кабинете зубного врача: смесью дезинфекции и фабричного мыла. Как она и ожидала, в комнате совершенно пусто, если не считать…

–Это же…– начинает Энди.

–Да, это стоматологическое кресло,– отрывисто говорит Хелла.

–Ты боишься зубных врачей.

Хелла кивает. Она хочет сглотнуть, но в горле у неё пересохло. Она не может этого вынести. Её родители всегда с трудом загоняли её к дантисту даже на простой профилактический осмотр. Хелла готова вконец запустить свои зубы, потому что звук стоматологического бура пугает её. Однажды она терпела зубную боль до тех пор, пока уже почти не могла есть. Им пришлось силой тащить её в машину и наобещать кучу всего, чтобы она поехала к зубному.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению