Наследие. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие. Часть 2 | Автор книги - Фалько

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

—Мастера, изучившие эту технику, смогут передавать знания другим?

—Пожалуйста, если хотят, пусть хоть в газету заметку напечатают,— я пожал плечами.

—Тогда это немного повысит цену билета,— сказал Оливер.— Я запомнил, что вы сказали о сложности в освоении техники. Что-нибудь ещё?

—Да, чуть не забыл. Чтобы меня не беспокоили и не отрывали от тренировок, укажите, что аттракцион неслыханной щедрости будет закрыт после завершения торгов. Именно этой технике, кроме владельцев билетов, посторонних я учить не собираюсь. Это чтобы покупатели не думали, что переплатили.

—Посторонних?— уточнил он.

—Всех, кроме моих личных учеников и членов семьи.

—Хм. Эксклюзив — это хорошо, но не практично,— сказал Оливер и задумался ненадолго.— Могу предложить включить в договор обязательство, что следующий «посторонний» ученик сможет изучить технику только через год, выкупив такое право на нашем аукционе. Не больше трёх билетов, если Вам будет интересно их продавать вновь. Техника может сильно подорожать за этот год, если хорошо себя покажет. И Вас никто отвлекать от тренировок не будет лишний раз,— он улыбнулся, демонстрируя ровные белые зубы.

—Пусть будет так. Звучит неплохо, но, возможно, технику ещё и не купит никто.

—Я думаю, вы постараетесь во время демонстрации,— он принялся щёлкать пластиковым карандашом по планшету. Почти сразу заработал принтер и спустя минуту мне вручили именную пластиковую карточку с нейтральным узором и большим номером двадцать семь.— Это ваш пропуск и аукционный номер. Не смотрите, что цифра небольшая, на текущий день количество участников, решивших что-то продать, приближается к двум сотням. Осталось определиться с минимальной и стартовой ценой за «билет».

—Пусть будет четыреста тысяч рублей.

—Приемлемо. Комиссия аукциона: до ста тысяч — пятнадцать процентов, до миллиона — десять, свыше миллиона — семь процентов. Точную дату, время и место проведения вы можете узнать, воспользовавшись электронным ключом. Или по телефону,— он протянул визитку торгового дома «Хантер».— Если не случится непредвиденных неприятностей, то аукцион состоится двадцать девятого числа в здании торгового дома Мар Гранде, в семь часов вечера.

На этом мы закончили и попрощались. Пока было немного времени, прогулялись по площади перед университетом, купили сувениры в виде смешных брелоков, небольших быков из стекла. Смешные они тем, что каждый бык сделан из разноцветных кусочков мозаики и обут в весёлые синие сапожки. К такому брелоку я прицепил ключи и карту аукциона, проделав в ней маленькое отверстие там же в ларьке на специальном устройстве. Журналисты кружили вокруг как коршуны и пришлось затеряться в толпе студентов, чтобы незаметно сбежать через северный выход.

Тасе позвонил кто-то из знакомых и мы помчались на другой конец города, чтобы на полтора часа застрять в салоне красоты. Я от стрижки и укладки отказался, хотя меня звали, говоря, что нехорошо появляться перед королём лохматым. Что касается кутюрье Диего, то он не подвёл и к нашему возвращению подготовил для меня тёмно-синий, почти чёрный костюм, рубашку с запонками, галстук и туфли. Я так и не понял, как он угадал с размером обуви. Для Таси было готово красивое лёгкое платье светло-серого цвета, немного темнеющее внизу. И только на тёмном цвете становился виден узор. Эффект красивый и необычный. Юбка до самого пола, и мне показалось, что на неё можно легко наступить и упасть.

С примеркой наряда для Алёны немного затянулось. Почти полчаса мы ждали, пока что-то подгонят, слышались крики Диего на испанском, подгоняющие помощницу. В итоге Алёна появилась в платье, пышная юбка которого спускалась на ладонь ниже колен, открывая вид на туфельки с ремешками. Я сначала подумал, что платье белое, но оно имело едва заметный розовый оттенок.

Ещё одним сюрпризом стало то, что нас уже ждала машина из дворца. Диего лично провожал нас, критически оценивая, как сидят наряды и судя по широкой улыбке, остался доволен проделанной работой. Денег не взял, сославшись на большое уважение к герцогу Борхе и его друзьям.

Я ожидал приёма, похожего на встречу с императором Цао, но всё оказалось странно и сумбурно. Сначала нас встретил управляющий, который даже не представился. Он проводил нас в небольшую гостиную на втором этаже дворца, где мы познакомились с Марией, супругой короля. Приятная в общении женщина, свободно разговаривающая на всех европейских языках. Ей было чуть больше сорока лет и родилась она в Швейцарии, в аристократической семье. Это я узнал ещё накануне, почитав про королевскую семью Испании. Мы общались на довольно нейтральную тему погоды и живописных мест, которые обязательно нужно посетить даже в Январе. Но Мария советовала приехать летом, чтобы в полной мере оценить, насколько красиво королевство. Поговорили о предстоящей студенческой конференции, о празднике и о нарядах. Она не знала, что нам помогал Диего, но точно угадала откуда платья. Как я понял, она была поклонницей его таланта, и сама носила строгое тёмное платье, заказанное у него.

Разговор несколько затянулся, так как король Карл IХ Леон Фернандо Мария Паскуаль де Бурбон-и-Аустрия-Лорена появился только спустя пятьдесят минут. Серьёзный мужчина пятидесяти лет, спокойный в разговоре и манере общения. Ему бы в кино сниматься, женщины всего мира будут в восторге. Просто, внешность у него была выразительная, как у лучших Голливудских актёров. Одет он был почти в такой же костюм, как и у меня и, по-моему, явись мы в обычной одежде, не заметил бы. Если император Цао внушал уважение и при встрече с ним я ощутил некий трепет, сразу поверив, что это правитель огромной страны, то Карл больше напоминал богатого и успешного бизнесмена.

Ужинали мы в уютной столовой, почти идеально подходящий для таких мероприятий. Богатое убранство, изящная мебель и изысканные блюда. Вроде всё хорошо, но мне показалось, что Карл и сам гость на этом ужине. И опять в голову лезут сравнения с Императором Цао.

Король почти сразу сказал, что сожалеет о том приёме, что оказал нам герцог де Кардона. Назвал всё нелепым стечением обстоятельств и в дальнейшем этой темы не касался. Его больше интересовали вопросы силы и предстоящая конференция. Он был доволен, что сумел за такой срок договориться со множеством стран и организовать крупное международное мероприятие. А ещё его интересовало, сможет ли моя ученица стать мастером так же рано, как и я. Говорил, что это хорошая наследственность, наверняка зная, что Алёна внучка великого мастера. Испании в это сложное время очень не хватает Великих мастеров. Что он бы, как король, многое бы отдал за то, чтобы заполучить одного или воспитать, если это не займёт двадцать лет. Отсюда выходило, что достаточно сильных мастеров в Испании не было и в ближайшие два десятка лет прорыв не ожидался.

Я не засекал, но ужин длился минут сорок пять, после чего король сослался на важные государственные дела и покинул нас. Мы тоже задерживаться не стали, попрощались с королевой и уехали. Странная это получилась встреча. С одной стороны, всё прошло увлекательно, мы посмотрели на королевский дворец изнутри. на несколько его комнат, если быть точным. Познакомились с правителем страны и его супругой, даже поговорили о разном. С другой стороны, чего-то не хватало. Может, искренности и гостеприимства. Такое чувство, что не правитель меня пригласил в гости, а кто-то из его окружения. Сказали королю, у Вас сегодня деловая встреча, выделите из плотного графика час свободного времени. Не было в этом ужине души…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению